Dispondrá de funcionarios adicionales, incluido un Fiscal Adjunto adicional que prestará asistencia en los juicios entablados ante el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا. |
El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda presentará un informe anual del Tribunal al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | تعد المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا يقدمه رئيسها إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Dispondrá de funcionarios adicionales, incluido un Fiscal Adjunto adicional que prestará asistencia en los juicios entablados ante el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا. |
Como se menciona en el párrafo 77 del informe, el Tribunal Internacional para Rwanda encara una serie de retos para 1997. | UN | وكما ورد في الفقرة ٧٧ من التقرير، فإن عددا من التحديات يواجه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء ١٩٩٧. |
Gran parte de lo que se dijo en esa ocasión se aplica igualmente al Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | والكثير مما قيل في ذلك الوقـت ينطبق على حــد ســواء على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Dispondrá de funcionarios adicionales, incluido un Fiscal Adjunto adicional que prestará asistencia en los juicios entablados ante el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا. |
Plazo de presentación de candidatos para magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا |
Habiendo examinado las candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر فــي تعيينات القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي وردت إلى الأمين العام، |
El Tribunal Internacional para Rwanda estará constituido por los siguientes órganos: | UN | تتكون المحكمة الدولية لرواندا من الهيئات التالية: |
1. Todas las personas serán iguales ante el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ١ - يكون جميع اﻷشخاص متساوين أمام المحكمة الدولية لرواندا. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
El encarcelamiento se llevará a cabo de conformidad con la legislación aplicable del Estado interesado y estará sujeto a la supervisión del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ويكون الاحتجاز في السجن وفقا للقانون الساري في الدولة المعنية، وخاضعا ﻹشراف المحكمة الدولية لرواندا. |
Carácter, prerrogativas e inmunidades del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | مركز المحكمة الدولية لرواندا وامتيازاتها وحصاناتها |
Los gastos del Tribunal Internacional para Rwanda serán gastos de la Organización de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تحمل نفقات المحكمة الدولية لرواندا على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Se prevé la correspondiente visita de un representante del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ومن المتوقع أن يرد الزيارة ممثل عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Durante el período que examinamos, el Tribunal Internacional para Rwanda ha seguido esforzándose por evitar que se perdiera el tiempo innecesariamente. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بذل جهودها الرامية إلى تجنب إضاعة الوقت بلا طائل. |
Análisis costo-beneficio para el Tribunal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones | UN | تحليل جدوى التكاليف بالنسبة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكل من الخيارين |
El Tribunal Internacional para Rwanda ejercerá jurisdicción sobre las personas naturales de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto. | UN | الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي. |
En primer lugar, es preciso señalar que el Tribunal Internacional para Rwanda siempre ha estado a la sombra del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | أولا وقبل أي شيء، ثمة حاجة إلى اﻹشارة إلى أن محكمة رواندا كانت على الدوام تقبع في ظـــل محكمة يوغوسلافيا. |
Se expresaron opiniones diferentes con respecto a los requisitos generales de motivación o razones contenidos en el estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٨٧ - تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن شرط الدوافع العام أو معيار اﻷسباب الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا. |
La Asamblea General tomó nota del undécimo informe anual del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الحادي عشر للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el octavo informe anual del Tribunal Internacional para Rwanda (A/58/140-S/2003/707) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا (A/58/140-S/2003/707) |
Conjuntamente con otros países, Francia tomó la iniciativa de proponer el establecimiento del tribunal penal internacional y del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا. |
Además, la reforma debería velar por que la jurisprudencia de la Sala de Apelaciones del Tribunal y del Tribunal Internacional para Rwanda sea más uniforme y que se racionalicen sus métodos de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك، من المفروض أن يكفل الإصلاح مزيدا من الاتساق في السوابق القانونية التي ترسيها كل من دائرتي الاستئناف بالمحكمة وبالمحكمة الجنائية لرواندا وأن يساعد على ترشيد طرائق عملهما. |