El Tribunal Laboral Nacional también señaló en unas pocas ocasiones defectos en la ley existente, especialmente en los casos en que el uso de trabajadores temporales se hacía por períodos prolongados. | UN | وأبرزت محكمة العمل الوطنية أيضا، في عدد قليل من المناسبات، الشوائب التي تعتري القانون القائم، خاصة في الحالات التي يستخدم فيها العمل المتعاقد عليه لفترات طويلة. |
La empresa apeló ante el Tribunal Laboral Nacional, que mantuvo la decisión del Tribunal Laboral Regional. | UN | واستأنفت الشركة الحكم أمام محكمة العمل الوطنية التي أيدت قرار محكمة العمل الوطنية. |
La decisión adoptada por mayoría en el Tribunal Laboral Nacional anuló esa orden, estableciendo que la libertad de elegir empleo prevalecía sobre el compromiso contractual. | UN | بيد أن غالبية القضاة في محكمة العمل الوطنية قضت بإلغاء هذا الأمر مقررةً أن الحرية المهنية تعلو على الالتزامات بموجب عقود. |
116. Recientemente, el Tribunal Laboral Nacional adoptó una decisión que promete convertirse en un hito. | UN | ٦١١- واتخذت محكمة العمل الوطنية مؤخراً قراراً واعداً بأن يصبح حالة مأثورة. |
Como reconoció el Tribunal Laboral Nacional: | UN | وقد أقرت محكمة العمل الوطنية بأن: |
195. El Tribunal Laboral Nacional denegó la petición. | UN | 195- غير أن محكمة العمل الوطنية رفضت هذا الطلب. |
200. Se presentó una apelación y el Tribunal Laboral Nacional desestimó parcialmente la decisión. | UN | 200- واستؤنف هذا الحكم أمام محكمة العمل الوطنية فأبطلت جزءاً منه. |
153. El Tribunal Laboral Nacional denegó la petición. | UN | 153- غير أن محكمة العمل الوطنية رفضت هذا الطلب. |
192. La primera decisión de importancia histórica en Israel sobre la cuestión de la discriminación en el trabajo, adoptada por el Tribunal Laboral Nacional en 1974, se ocupó directamente de la cuestión del ascenso. | UN | ٢٩١- فقد اتخذت محكمة العمل الوطنية في إسرائيل في عام ٤٧٩١ أول قرار بارز في مسألة التمييز في العمل، وتناول هذا القرار بصفة مباشرة مسألة الترقية. |
19. Esta dualidad de enfoques se manifiesta claramente en la redacción de la Magistrada Elishevah Barak, actualmente Vicepresidenta del Tribunal Laboral Nacional, que ya había escrito en una decisión emitida en 1996 por un Tribunal Laboral Regional que: | UN | 19- وتتجلى بوضوح الازدواجية هذه في النهج في صياغة القاضية أليشاوه باراك، وهي حاليا نائبة رئيس محكمة العمل الوطنية. وقد كتبت فعلا في قرار صادر في عام 1996، بينما كانت قاضية في محكمة عمل إقليمية، ما يلي: |
191. En el caso Delek - Empresa Petrolera Israelí contra la Histadrut (98/4-10 Tribunal Laboral Nacional), el Tribunal Laboral Nacional amplió el concepto del fundamento jurídico para el reconocimiento del derecho de sindicación, introducido ya en el caso Mifealey Tahanot mencionado antes. | UN | 191- وفي قضية شركة ديليك الإسرائيلية للنفط ضد الهستدروت (القضية 98/4-10، محكمة العمل الوطنية)، وسعت محكمة العمل الوطنية نطاق مفهوم الأساس القانوني للاعتراف بالحق في التنظيم النقابي، الوارد في قضية ميفايلي تاهانوت المشار إليها أعلاه. |
Por ejemplo, con arreglo al Tribunal Laboral Nacional, el objetivo de las prestaciones de desempleo es " ...permitir a los trabajadores expulsados de la fuerza de trabajo una existencia digna hasta que sean aceptados en un nuevo empleo... " (Tribunal Laboral Nacional. | UN | ومثال على ذلك، تعبير محكمة العمل الوطنية عن الغرض من استحقاقات البطالة بالكلمات التالية: " تمكين العمال المفصولين من قوة العمل من الوجود الكريم حتى يتم قبولهم في عملهم الجديد ... " |
157. Se presentó una apelación y el Tribunal Laboral Nacional desestimó parcialmente la decisión (N.L.C. 57/443, Haifa Chemicals Inc. contra David Raviv y la Histadrut [1997] Takdin 97(1), 760). Se modificaron los detalles de la orden y se abrieron al empleador más posibilidades de funcionamiento durante la huelga. | UN | 157- وقد استؤنف هذا الحكم أمام محكمة العمل الوطنية فأبطلت جزءاً منه (N.L.C. 57/443, Haifa (Chemicals Inc. v. David Raviv and the Histadrut [1997] Takdin 97(1), 760 وأدخلت تغييرات على تفاصيل الأمر، تاركة لرب العمل مجالاً أوسع لتسيير عمله أثناء الإضراب. |
15. En un caso ante el Tribunal Laboral Nacional (1997/4-265), Hassid contra el Instituto Nacional del Seguro, el Tribunal falló a favor de una persona sin hogar que aducía tener derecho a las prestaciones del Instituto pese a no poder apoyar su solicitud con detalles de su dirección, necesarios para verificar la autenticidad de la solicitud. | UN | 15- وفي إحدى قضايا محكمة العمل الوطنية (1997/4-265)، حسيد ضد معهد التأمين الوطني، بتت المحكمة في قضية مشرد طالب بالحق في تلقي استحقاقات دخل من المعهد، على الرغم من عجزه عن دعم طلبه بتفاصيل عن عنوانه، وهي تفاصيل لا بد منها للتثبت من صحة الطلب. |
Por ejemplo, en palabras del Tribunal Laboral Nacional, el objetivo de las prestaciones de desempleo es " ... permitir a los trabajadores expulsados de la mano de obra una existencia digna hasta que sean aceptados en un nuevo empleo... " (N.L.C., Yafit Gisin contra el Instituto Nacional del Seguro, [1998]). | UN | ومن الأمثلة على ذلك تعبير محكمة العمل الوطنية عن الغرض من استحقاقات البطالة بالكلمات التالية: " تمكين العمال المبعدين عن القوة العاملة من التمتع بعيش كريم إلى أن يتم قبولهم في عملهم الجديد ... " (N.L.C. 98/0-48, Yafit Gisin v. The National Insurance Institute, [1998]). |
144. En el caso O.D.R. 164/99, Dan Prumer Checkpoint Software Technologies Inc. contra Redgard Inc. N.L.C. ([1999] P.D. 99(2), 115), el Tribunal Laboral Nacional examinó la obligación contractual de un empleado de una empresa de alta tecnología de abstenerse, durante 22 meses después de la terminación del contrato, de trabajar para una empresa competidora. | UN | 144- وفي قضية دان برومر وشركة تشيكبوينت لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية ضد شركة ريدغاردO.D.R. 164/99) Dan Prumer Checkpoint Software Technologies Inc. v. Redgard Inc. N.L.C. ([1999] P.D. 99(2), 115)، نظرت محكمة العمل الوطنية في عقد يُلزم موظفاً في شركة تكنولوجيا عالية بالامتناع عن العمل في شركة منافسة لها لمدة 22 شهراً بعد انتهاء عقده. |
152. Derecho a organizar un sindicato - En el caso N.L.C. 97/41-96 Tadiran Kesher Inc. et. al. contra la Histadrut [1998], el Tribunal Laboral Nacional adoptó una decisión que sentó precedente en relación con un convenio colectivo, durante cuyo período de aplicación la empresa Tadiran sufrió un cambio estructural y se dividió en tres empresas. | UN | 152- الحق في التنظيم النقابي - أصدرت محكمة العمل الوطنية حكماً شكّل علامة فارقة في قضية " شركة تاديران كيشر وآخرون ضد الهستدروت " N.L.C. 97/41-96 Tadiran Kesher Inc. et. al. v. The Histadrut [1998]))، وهي قضية تتعلق باتفاق عمل جماعي أجرت شركة تاديران أثناء سريانه تغييراً هيكلياً فانقسمت إلى ثلاث شركات. |