Ese elemento está presente, desde luego, en el Tribunal para la ex Yugoslavia, pero sólo en forma limitada. | UN | ولقد أحدثت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هذا اﻷثر، بطبيعة الحال، وإن كان ذلك بقدر محدود. |
A manera de información se reproduce a continuación el texto del artículo 46 del reglamento del Tribunal para la ex Yugoslavia de este asunto: | UN | وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٤٦ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تتناول هذه المسألة: |
A manera de información se reproduce a continuación el artículo 91 del reglamento del Tribunal para la ex Yugoslavia: | UN | وللعلم، ترد فيما يلي، القاعدة ٩١ من قواعد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: |
Presidente del Tribunal Presidente del Tribunal para la ex Yugoslavia para Rwanda | UN | رئيس محكمة يوغوسلافيا السابقة رئيس محكمة رواندا |
La situación no es muy clara acerca de las recomendaciones de la OSSI respecto del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ولكن الحالة لم تكن واضحة فيما يتعلق بتوصيات مكتب المراقبة الداخلية بشأن محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
El nombre oficial del Tribunal para la ex Yugoslavia se cita erróneamente en el documento. | UN | فالاسم الرسمي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة مقتبس على نحو خطأ في الوثيقة. |
Por ejemplo, la Dependencia carecía de tecnología que permitiera a la prensa tener acceso a transmisiones televisivas en directo de los procedimientos que se llevaban a cabo en las salas, como se hace en el Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تتوافر للوحدة أي وسائل تكنولوجية تتيح حصول الصحافة على بث تليفزيوني حي لوقائع جلسات المحكمة كما حدث في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Previamente las necesidades correspondientes a esta Sección se habían incluido sólo en el presupuesto del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | وكانت تكلفة احتياجات هذا القسم تُعتمد في السابق في ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وحدها. |
A diferencia del Tribunal para la ex Yugoslavia, todos menos uno de los detenidos accedieron a reunirse con los investigadores de la OSSI. | UN | وخلافا لما حدث في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وافق كافة المحتجزين باستثناء واحد فقط على مقابلة محققي المكتب. |
Ahora bien, todos los investigadores del Tribunal para la ex Yugoslavia residen en la región. | UN | بيد أن جميع محققي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يقيمون في المنطقة. |
Esto no ocurre en el Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ولا يحدث هذا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Al crear el Tribunal para la ex Yugoslavia, la comunidad internacional dio un paso decisivo hacia poner fin a la era de impunidad y olvido de los delitos más odiosos de preocupación internacional. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة حاسمة في سبيـل إنهاء مرحلة اﻹفلات من العقاب والنسيان بالنسبة ﻷفظع الجرائم موضع القلق على الصعيد الدولي، بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En segundo lugar, el Tribunal para la ex Yugoslavia hace frente a la tarea adicional, e ingente, de investigar los crímenes perpetrados en Kosovo. | UN | والثاني هو أن محكمة يوغوسلافيا السابقة تواجه المهمة اﻹضافية والجسيمة التي تتمثل في التحقيق في الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو. |
A ese respecto, el Tribunal para Rwanda podría aprovechar las enseñanzas obtenidas en el Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، قد تستفيد محكمة رواندا من الدروس المستفادة في محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
En lo tocante a las contribuciones, deberían tenerse presentes los saldos no comprometidos de 12 millones de dólares en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia y de 5 millones de dólares en el caso del Tribunal para Rwanda. | UN | ٤٥ - وتطرق الى موضوع الاقتطاعات اﻹلزامية، فقال إن الرصيد غير المرتبط به البالغ ١٢ مليون دولار في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة و٥ ملايين دولار في حالة محكمة رواندا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار. |
Asimismo debería tener presente que los mandatos de algunos de los jueces del Tribunal para la ex Yugoslavia expirarán en 1997 y que tal vez algunos de ellos no aspiren a una nueva designación. | UN | وينبغي أن يضع في الاعتبار أيضا أن مدد عضوية بعض القضاة في محكمة يوغوسلافيا السابقة ستنتهي في عام ١٩٩٧ وأن بعضهم قد لا يريد إعادة التعيين. |
A ese respecto, el orador dice que no debería aplazarse el nuevo cálculo de los costos del proyecto de presupuesto del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي عدم تأجيل إعادة تقدير تكاليف الميزانية المقترحة لمحكمة يوغوسلافيا السابقة. |
Limitó sus observaciones al Tribunal para la ex Yugoslavia y manifestó estar dispuesta a informar al Consejo sobre el Tribunal para Rwanda después de la visita que iba a realizar a ese país. | UN | واقتصرت ملاحظات المدعية العامة على الحديث لمحكمة يوغوسلافيا السابقة وأعربت عن استعدادها لتقديم تقرير عن محكمة رواندا عقب زيارتها المرتقبة إلى هناك. |
Al igual que el Tribunal para Rwanda, los abogados defensores del Tribunal para la ex Yugoslavia tienen el derecho de seleccionar a sus investigadores. | UN | وكما هو الحال في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن محاميي الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لهم الحق في اختيار محققيهم. |
Cabe destacar que, a pesar de que el Tribunal para la ex Yugoslavia y el Tribunal para Rwanda tienen la misma Sala de Apelación, no tienen los mismos abogados de la acusación en esa instancia. | UN | ومع أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تستخدمان دائرة الاستئناف نفسها، تجدر الإشارة بوضوح إلى أن محامي الادعاء ليسوا مشتَركين على هذا المستوى. |
Como se dispone en el Estatuto del Tribunal para Rwanda, el Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia será también Fiscal del Tribunal para Rwanda. | UN | وكما هو وارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، فإن المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعمل أيضا مدعيا عاما لمحكمة رواندا. |
Se propone una reducción de seis puestos, con lo que la Dependencia dispondrá de 11 puestos para las apelaciones relacionadas con el Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ويقترح تخفيض ملاك الوحدة بست وظائف مما يترك 11 وظيفة لوحدة الطعون المتصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En lo referente a los aspectos técnicos de la cooperación con el Tribunal, consideramos que durante los últimos años se ha alcanzado y mantenido un nivel sumamente elevado de cooperación, como se comprueba ampliamente en los informes que ha presentado el Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia al Consejo de Seguridad. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب التقنية للتعاون مع المحكمة، نرى أنه تمّ التوصُّل إلى مستوى رفيع من التعاون والحفاظ عليه طوال السنوات العديدة الماضية، وهو ما أثبتته بإسهاب التقارير المقدَّمة إلى مجلس الأمن من المدَّعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El Tribunal para la ex Yugoslavia cuenta con un investigador financiero con quien hablé brevemente en La Haya. | UN | 111 - ومحكمة يوغوسلافيا يوجد فيها محقق مالي، تحدثتُ معه بإيجاز عندما كنتُ في لاهاي. |