La organización de tribunales móviles aumentó considerablemente. | UN | وازداد تنظيم المحاكم المتنقلة زيادة كبيرة. |
Durante el período del informe, el Ministerio de Justicia se concentró en la planificación y puesta en marcha de los tribunales móviles. | UN | وخلال هذه الفترة، كانت جهود وزارة العدل موجهة نحو تخطيط وإنشاء المحاكم المتنقلة. |
Harían falta entonces evaluaciones físicas y técnicas para determinar cuáles son las lagunas en las provincias y que estudiaran la viabilidad de crear tribunales móviles para llegar a los distritos. | UN | ومن ثم ستنشأ الحاجة إلى تقييمات فنية ومادية لتحدد طبيعة الثغرات على مستوى المقاطعات، ولتبحث في جدوى المحاكم المتنقلة من أجل الوصول إلى مستوى المقاطعات. |
El Consejo acogió con satisfacción los avances en el proceso de paz, incluida la puesta en marcha de tribunales móviles en todo Côte d ' Ivoire. | UN | ورحب المجلس بالمستجدات الإيجابية التي طرأت على عملية السلام، بما في ذلك افتتاح محاكم متنقلة على نطاق كوت ديفوار بأسرها. |
Se han creado tribunales móviles a fin de hacer frente a los retrasos en la tramitación de centenares de causas de personas detenidas, principalmente durante períodos prolongados. | UN | وأُنشئت محاكم متنقلة بغية التصدي للتأخر في النظر في مئات قضايا أولئك الذين يقبعون في الحبس الاحتياطي، والذين حُبس كثير منهم لفترات مطولة. |
:: Realización de 16 visitas de tribunales móviles a todo Darfur para mejorar el acceso a la justicia | UN | :: عقد 16 محكمة متنقلة زائرة في مختلف أنحاء دارفور لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء |
La ONUCI prestó ayuda para transportar a los equipos de los tribunales móviles a Ferkéssedougou y envió equipos de observación a los dos sitios. | UN | وساعدت العملية في نقل أفرقة المحاكم المتنقلة إلى فيركيسيدوغو وأرسلت فريقين للمراقبة إلى الموقعين. |
En esa misma fecha, los tribunales móviles habían expedido 93.027 duplicados de certificados de nacimiento en todo el país. | UN | وحتى ذلك التاريخ أيضا، منحت المحاكم المتنقلة ما مجموعه 027 93 نسخة مطابقة من شهادات الميلاد على الصعيد الوطني. |
Se elaboró un informe amplio sobre la cuarta etapa de operaciones de los tribunales móviles, que se hizo llegar a componentes de la misión y al Ministerio de Justicia | UN | وتم إعداد تقرير شامل عن الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة وتقاسمه مع عناصر البعثة ووزارة العدل |
54. En materia de acceso a la justicia, el Gobierno volvió a mencionar la creación de tribunales móviles y otras iniciativas. | UN | 54- وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالـة، أكـدت الحكومة من جديد على إنشاء المحاكم المتنقلة وغير ذلك من المبادرات. |
La reunión acogió con beneplácito los resultados de los tribunales móviles y recomendó que se cumpliera el período inicial de tres meses de duración. | UN | ورحب الاجتماع بالنتائج التي حققتها المحاكم المتنقلة وأوصى بالتقيد بفترة الثلاثة أشهر الأولية. |
:: Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y la ampliación de los tribunales móviles en el este del Chad | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد |
:: Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y el funcionamiento de los tribunales móviles en el este del Chad | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد |
Asesoramiento a las autoridades judiciales sobre la administración de los tribunales y la ampliación de los tribunales móviles en el este del Chad | UN | تقديم المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم وتوسيع المحاكم المتنقلة في شرقي تشاد |
El programa de tribunales móviles ha dirimido controversias en el campo y contribuido a mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | واستطاع برنامج المحاكم المتنقلة الفصل في قضايا على المستوي الإقليمي وساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان. |
No pudieron establecerse tribunales móviles en los sectores septentrional y occidental debido a la tensa situación de la seguridad. | UN | ولم يكن من الممكن إنشاء محاكم متنقلة في القطاعين الشمالي والغربي بسبب الوضع الأمني المتوتر. |
En 2010, nueve tribunales móviles adjudicaron 186 casos. | UN | وفي عام 2010، فصلت تسع محاكم متنقلة في 186 قضية. |
:: Apoyo logístico y operacional para la organización de 10 tribunales móviles | UN | :: الدعم اللوجستي والتشغيلي لتنظيم 10 محاكم متنقلة |
Asimismo, las Naciones Unidas respaldaron la creación de tribunales móviles para enjuiciar delitos de violencia sexual y por razón de género en la región meridional del país. | UN | ودعمت الأمم المتحدة أيضا إنشاء محاكم متنقلة للبتّ في قضايا العنف الجنسي والجنساني في المنطقة الجنوبية من البلد. |
tribunales móviles recibieron apoyo logístico y operacional | UN | محكمة متنقلة تلقت الدعم اللوجستي والتشغيلي |
No obstante, se inició el despliegue de tribunales móviles en todo el país que se encargarán de la identificación de los votantes antes de proceder a su registro | UN | إلا أن عملية المحكمة المتنقلة التي تجوب البلد بأكمله قد بدأت من أجل تنظيم عملية ما قبل تحديد الهوية قبل تسجيل الناخبين |
El 24 de septiembre, el grupo de trabajo encargado de los tribunales móviles aprobó los métodos de trabajo de los tribunales. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر، وافق الفريق العامل المعني بالمحاكم المتنقلة على طريقة العمل الخاصة بعمليات المحاكم المتنقلة. |