ويكيبيديا

    "tribus árabes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القبائل العربية
        
    • قبائل عربية
        
    • القبائل العرب
        
    Surgió por primera vez cuando muchos musulmanes miembros de tribus árabes volvieron a adoptar su antigua religión tras la muerte del Profeta. UN وقد نشأت في أول الأمر عندما ارتد الكثير من أفراد القبائل العربية المسلمين إلى دينهم السابق بعد وفاة النبي.
    Según se afirma, los nuevos administradores favorecían en algunos casos a las tribus árabes nómadas en detrimento de los zaghawa y de los massaleet, por ejemplo, reconociéndoles derechos territoriales en zonas habitadas tradicionalmente por estos últimos. UN وقيل إن اﻹدارات الجديدة حابت في بعض الحالات القبائل العربية الرُحل على حساب قبائل زغوة ومساليت، بوعدهم مثلاً بحقوق تملك ﻷراض في مناطق يسكنها بصفة تقليدية أفراد قبائل زغوة ومساليت.
    Se dice que esas relaciones han empeorado a causa de las políticas -respaldadas por el Gobierno de Jartum- que tienden a enfrentar a las tribus árabes con los dinka. UN ويقال إن العلاقات تفاقمت نتيجة السياسات التي تدعمها الحكومة في الخرطوم وهي تميل إلى تحريض القبائل العربية ضد الدينكا.
    La Comisión ha verificado asimismo que en varias aldeas antes habitadas por los fur en Darfur meridional, y por los masalit en Darfur occidental están viviendo ahora tribus árabes. UN كما تحققت اللجنة من أن عددا من القرى التي كانت فيما سبق تسكنها قبيلة الفور في جنوب دارفور والمساليت في غرب دارفور، أصبحت الآن تسكنها قبائل عربية.
    Según otras informaciones, las bandas " Janjaweed " también han atacado a tribus árabes. UN وقد أُفيد أيضا أن عصابات " الجنجويد " قد هاجمت قبائل عربية().
    De modo similar, también miembros de tribus árabes incendiaron varias aldeas de Darfur occidental el 22 de noviembre; UN كما أحرق رجال القبائل العرب عدة قرى في غربي دارفور في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Hasta el momento, se informa de que cuatro aldeas de la región se han despoblado a consecuencia de los ataques de las milicias de las tribus árabes. UN وأفادت التقارير بأن أربع قرى، حتى الآن، قد أُفرغت من سكانها في أعقاب هجمات شنتها إحدى ميليشيات القبائل العربية.
    Está integrada principalmente por miembros de las tribus zaghawa, fur y masalit, así como por algunos miembros de tribus árabes. UN وهي تتألف أساسا من قبائل الزغاوة والفور والمساليت، فضلا عن بعض أفراد القبائل العربية.
    Los dos grupos indicaron que su programa no era tribal ni estaba dirigido contra las tribus árabes. UN ولاحظت كلتا الجماعتين أن خططهما لم تكن قبلية ولم تكن موجهة ضد القبائل العربية.
    Por esta razón, los rebeldes habían dirigido sus ataques contra las instalaciones del Gobierno y habían evitado a propósito atacar a las tribus árabes. UN ولهذا السبب، وجه المتمردون هجماتهم ضد المنشآت الحكومية وتجنبوا عن عمد شن هجمات على القبائل العربية.
    La supuesta entrega de armas a tribus árabes es una falsedad. UN والادعاء بتسليح القبائل العربية ليس صحيحا.
    Las tribus árabes, en particular, incluyen grupos con un estilo de vida nómada o seminómada. UN وتضم القبائل العربية بوجه خاص المجموعات التي تعيش عيشة البدو الرحل أو شبه الرحل.
    En varios informes se señala que algunos integrantes de las tribus árabes septentrionales, como los rizeighat que viven en la región de Bahr al Ghazal, repudian tales prácticas y han ayudado a rescatar a personas secuestradas en el norte. UN كما توضح بعض التقارير أن بعض أفراد القبائل العربية الشمالية، مثل الرزيغات الذين يعيشون في منطقة بحر الغزال، قد أعربوا عن رفضهم لهذه الممارسات وأنهم يساعدون في إنقاذ المختطفين من الشمال.
    En una carta dirigida al Comité Especial, el jurista Mohamed Ahmed el Ghali, Director del Departamento Jurídico en el estado de Kordofán, dijo que los empleados domésticos trabajaban por un salario y que provenían tanto de tribus árabes como nubias. UN وذكر المستشار محمد أحمد الغالي، مدير اﻹدارة القانونية بولاية كردفان، في رسالة موجهة إلى اللجنة الخاصة أن خدم المنازل يعملون مقابل أجر وأنهم ينتمون إلى القبائل العربية والنوبية على حد سواء.
    El saqueo de gran número de camellos pertenecientes a tribus árabes y el secuestro de 18 civiles de un autobús de pasajeros motivó la concentración de un gran número de milicias en la zona alrededor de Zalingei, en el oeste de Darfur. UN فقد أدى سلب عدد كبير من الجمال من القبائل العربية واختطاف 18 مدنيا من حافلة ركاب إلى تجمع عدد كبير من أفراد الميليشيات في المنطقة المحيطـة بزالنجي في غرب دارفور.
    Uno de estos grupos se llama Korbaj, que significa " látigo " en árabe y estaría integrado por miembros de tribus árabes. UN ومن بين هذه الجماعات جماعة " الكرباج " بالمعنى العربي للكلمة، ومن المفترض أنها تتألف من أفراد من القبائل العربية.
    Casi todas las entidades que han informado acerca de la situación en Darfur han indicado que las personas vejadas son habitantes de Darfur que se identifican como africanos y que se distinguen de las tribus árabes de la región, que al parecer constituyen la mayoría de los Janjaweed. UN فقد لاحظت غالبية الكيانات التي قدمت تقارير عن الحالة السائدة في دارفور أن السكان الذين تعرضوا للانتهاكات هم من الدارفوريين الذين يعتبرون أنفسهم أفارقة متميزين عن القبائل العربية في المنطقة التي تنتمي إليها، حسبما تفيد التقارير أيضا، غالبية أفراد الجنجويد.
    Al mismo tiempo, han cobrado importancia creciente otras tribus árabes que antes colaboraban con el Gobierno y que ahora persiguen sus propios fines individuales, que difieren considerablemente de las metas y los objetivos estratégicos de aquel. UN وتزداد أهمية قبائل عربية أخرى كانت قد تشاركت في السابق مع الحكومة لكنها الآن اختطت لنفسها برامج جديدة تختلف اختلافا كبيرا عن الأهداف والغايات الاستراتيجية لحكومة السودان.
    También sería útil crear enclaves en Siria donde las personas pudieran acudir y recibir algo de seguridad. Dichos enclaves requerirían apoyo local de las fuerzas kurdas o de determinadas tribus árabes con respaldo militar de Estados Unidos y otros países. News-Commentary وقد يتمثل تطور آخر مفيد في خلق جيوب داخل سوريا حيث يتمكن الناس من الاجتماع مع توقف بعض الأمان. وسوف تتطلب مثل هذه الجيوب الدعم المحلي من جانب القوات الكردية أو قبائل عربية مختارة، في ظل الدعم العسكري من قِبَل الولايات المتحدة وغيرها.
    Agotado por el conflicto prolongado en el sur del Sudán y afrontando derrotas cada vez más contundentes en Darfur, el Gobierno modificó su enfoque y respondió a los éxitos de los rebeldes sobre el terreno estableciendo una alianza con milicias integradas por " tribus árabes " de la región, luego llamadas comúnmente " Janjaweed " , a las que armó. UN ولما كانت الحكومة قد أجهدها النزاع الطويل الدائر في جنوب السودان وتواجه هزائم متزايدة في دارفور، لذا فإنها عدلت نهجها وردت على النجاحات الميدانية التي حققها المتمردون بالتحالف مع ميليشيات تتكون من ”قبائل عربية‘‘ وتسليحها في المنطقة الذي أصبح يشار إليها فيما بعد باسم’’ الجنجويد“([2]).
    e) La Unión Africana confirmó que el 10 de noviembre miembros de tribus árabes destruyeron una aldea de Hashaba. UN (هـ) وفي الهشابة، أكد الاتحاد الأفريقي أن رجال القبائل العرب دمروا إحدى القرى في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد