ويكيبيديا

    "tributos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضرائب
        
    • جزية
        
    • جزيه
        
    • الجزية
        
    • ومن الضرائب
        
    • المتبارين
        
    • والإتاوات
        
    La población árabe enfrenta restricciones de las oportunidades de empleo y educación y las autoridades ocupantes la somete a fuertes tributos. UN فالسكان العرب يواجهون قيودا على فرص العمالة والتعليم والسلطات المحتلة تفرض عليهم ضرائب فادحة.
    Guam es un puerto libre de impuestos y se imponen tributos a los bienes de consumo suntuarios. UN وغوام ميناء حر لا تُدفع فيه رسوم جمركية، ولا تفرض فيه ضرائب الكماليات على السلع الاستهلاكية.
    El incremento de los ingresos se atribuyó a la recaudación del impuesto de sociedades, los impuestos sobre la renta de las personas físicas y otros tributos indirectos. UN وعُزيت الزيادة في الإيرادات إلى تحصيل ضرائب الشركات والضرائب الفردية والتكاليف والرسوم غير المباشرة.
    Acepta más... y ella comenzará a demandar tributos anuales. Open Subtitles ، إذا إحتجت لأكثر من ذلك . سيتطلب ذلك جزية سنوية
    Nuestro pueblo vive en tranquilidad, nuestros vecinos pagan grandes tributos. Open Subtitles يعيش شعبنا في هدوء. و جيراننا يدفعون جزيه كبيره.
    Y precisamente ese odio, ese odio engendra tributos arrancados a nuestras provincias. Open Subtitles الكراهية تعنى الحروب الحروب تعنى الجزية الممزقة من محافظاتنا
    Es probable que los ingresos percibidos por Al-Shabaab por su participación en Kismaayo, las exportaciones que realiza desde Barawe y los tributos que impone al transporte terrestre, excedan los 25 millones de dólares que, según lo que se calcula, era el monto que generaba con el carbón vegetal cuando controlaba Kismaayo. UN وأغلب الظن أن حجم الإيرادات التي تولّدها حركة الشباب من حصتها في نشاط تجارة الفحم في كيسمايو ومن صادرات الفحم من براوه ومن الضرائب التي تفرضها على النقل البري يتجاوز حجم الإيرادات التي حققتها من تجارة الفحم عندما سيطرت على كيسمايو وهو ما قدّر بحوالي 25 مليون دولار أمريكي.
    Al respecto, preocupa que las diversas milicias hayan gravado ilegalmente con tributos a los vehículos de los que regresaban o pretendían prestar ayuda humanitaria. UN وتمثل ممارسات فرض ضرائب غير مشروعة على العائدين ومركبات المساعدة الإنسانية بواسطة مختلف الميليشيات مصدر انشغال متواصل في هذا الخصوص.
    Los miembros de la 85ª brigada mantienen buenas relaciones con las FDLR en Musenge e imponen tributos en el mercado local. UN وتحتفظ عناصر من اللواء 85 بعلاقات طيبة مع القوات الديمقراطية في موسونغي وتفرض ضرائب على السوق المحلية.
    :: El Gobierno del Sudán garantizará la seguridad de los productos para que atraviesen la frontera hacia Sudán del Sur sin impedimentos, tributos, tasas estatales, peajes de carreteras o cualesquiera otros gravámenes aplicables. UN :: تضمن حكومة السودان أمن المنتجات لنقلها إلى حدود جنوب السودان دون إعاقة أو فرض ضرائب أو رسوم حكومية أو رسوم للطرق أو أي نوع من المكوس المنطبقة.
    Además de esta participación en los dividendos en Kismaayo, Al-Shabaab impone tributos a los camiones que transportan carbón vegetal a Kismaayo. UN وعلاوة على الحصة التي تستحوذ عليها حركة الشباب في كيسمايو، فإنها تفرض ضرائب على الشاحنات التي تنقل الفحم إلى كيسمايو.
    Los intermediarios dijeron al Grupo que la Séléka está presente en las zonas mineras, pero que no cobra tributos. UN وأبلغ جامعو الماس الفريق بوجود حركة سيليكا في مناطق التعدين ولكنها لا تفرض أي ضرائب.
    Los campesinos ya no pagan impuestos. No más tributos, ni nada. Open Subtitles لم يعد الفلاحون يدفعون الضرائب، لا ضرائب على الأرض ولا جباية
    Nuevas tierras significan nuevos tributos, y ya pagan bastante por la guerra en Francia. Open Subtitles أراضي جديدة تعني ضرائب جديدة وهم في ذلك الحين يفرضون ضرائب لأجل الحرب في فرنسا
    48. Hace más de 70 años, A. C. Pigou sugirió que los gobiernos impusiesen tributos a las actividades que entrañasen costos sociales externos. UN ٤٨ - ومنذ ما يزيد عن ٧٠ عاما، اقترح ا. س. بيغو أن تفرض الحكومات ضرائب على اﻷنشطة التي تشمل تكاليف اجتماعية خارجية.
    49. Una alternativa a un impuesto al estilo Pigou puro consiste en imponer tributos sobre el consumo a productos e insumos estrechamente relacionados con la actividad causante de contaminación. UN ٤٩ - وثمة بديل لضريبة على محض نمط ما يقترحه بيغو وهو فرض ضرائب استهلاك على النواتج والمدخلات التي ترتبط بصورة وثيقة بنشاط يسبب التلوث.
    Se persuade a fabricantes importantes de equipos industriales, de materiales de construcción, de artefactos domésticos y de automóviles que elaboren productos con bajo consumo de energía y se imponen nuevos tributos y reglamentaciones. UN وتستحث المصانع الرئيسية للمعدات الصناعية ومواد البناء واﻷجهزة المنزلية والسيارات على اعتماد منتجات أكثر توفيرا للطاقة، كما يتم فرض ضرائب وأنظمة إضافية على استعمال الطاقة.
    82. El Gobierno no tiene derecho a percibir impuestos y tributos ni a efectuar gastos sin autorización de la Asamblea Nacional. UN 82- ولا يحق للحكومة فرض ضرائب أو رسوم ولا صرف نفقات بدون إذن من الجمعية الوطنية.
    Veremos al gran Dave Coulier mañana en la noche, y el sábado, veremos los dos tributos a Elvis Open Subtitles اذاً, سنرى (ديف كوليير) ليلة غد, ويوم السبت سنرى سنرى جزية (إلفيس) معاً،
    No habrá más tributos. Open Subtitles لن يكون هناك جزيه بعد الان
    Para cobrar ganancias, pagar tributos. Más que nada, para ver a mi hijo. Open Subtitles لجني الأرباح، ودفع الجزية وفوق كل ذلك لرؤية ابني
    El Grupo de Supervisión estima, calculando por lo bajo, que Al Shabaab genera entre 70 y 100 millones de dólares anuales en derechos y tasas cobrados en los aeropuertos y puertos marítimos, tributos sobre bienes y servicios, tributos en especie sobre los productos nacionales, “contribuciones de la yihad”, puestos de control y diversas formas de extorsión justificada en términos de obligación religiosa, o zakat. UN وحسب تقديرات معتدلة لفريق الرصد، تحصل حركة الشباب على إيرادات تتراوح بين 70 مليون و 100 مليون دولار في السنة من الرسوم والمكوس المفروضة في المطارات والموانئ، ومن الضرائب على السلع والخدمات، ومن الضرائب العينية على المحاصيل الزراعية المحلية، و ”التبرعات في سبيل الجهاد“، ومن نقاط العبور وأشكال متنوعة من الابتزاز تبرر بالواجب الديني أو الزكاة.
    En estos, Los Juegos del Tercer Vasallaje de los Veinticinco, los tributos hombres y mujeres han de ser cosechados, del conjunto existente de los Vencedores en cada Distrito. Open Subtitles في ثالث ربع قمعي من الالعاب هذا الاناث و الذكور من المتبارين سيتم حصادهم من قوائم المنتصرين من كل مقاطعه
    De hecho Al-Shabaab parece haber pasado de desempeñar una función de intermediación a una de gestión del mercado, recaudando impuestos y tributos de otros grupos. UN وفي الواقع، يبدو أن دور حركة الشباب قد اتسع من دور الوساطة إلى إدارة الأسواق، حيث أضحت تجمع الضرائب والإتاوات من الجماعات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد