Este tipo de informe se presentará trimestralmente al Comité Ejecutivo a los efectos de la supervisión del presupuesto. | UN | ولأغراض رصد الميزانية، سيقدم هذا النوع من التقارير إلى اللجنة التنفيذية مرة كل ثلاثة أشهر. |
Al parecer, esa región recauda trimestralmente 300 dólares de los EE.UU. por estudiante. | UN | ويبدو أنها تحصل 300 دولار كل ثلاثة أشهر من كل طالب. |
Está previsto que el comité directivo se reúna por lo menos trimestralmente. | UN | ومن المقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة كل ثلاثة أشهر. |
Los fondos se depositarían trimestralmente en la cuenta bancaria para cubrir los gastos de los tres meses siguientes. | UN | وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
Este foro se reúne trimestralmente para intercambiar información y detectar las deficiencias en el sistema de servicio social. | UN | ويجتمع المحفل فصليا لتبادل المعلومات والبحث عن الثغرات في نظام الخدمات الاجتماعية. |
Todas las cuentas bancarias serán examinadas trimestralmente para estimar la necesidad de que sigan utilizándose. | UN | وسيجري استعراض كافة الحسابات المصرفية على أساس فصلي لتقييم مدى الحاجة لمواصلة استخدامها. |
El boletín se publicará trimestralmente en inglés y francés. | UN | وستصدر النشرة كل ثلاثة أشهر بالانكليزية والفرنسية. |
Cada uno de estos comités está representado en el Comité coordinador de la Red de comités sectoriales, que se reúne trimestralmente y desempeña una importante función consultiva. | UN | وكل لجنة من اللجان التسع ممثلة في لجنة التنسيق لشبكة شؤون الجنسين التي تجتمع كل ثلاثة أشهر وتقوم بدور استشاري هام. |
El Secretario General informa trimestralmente sobre el empleo de personal proporcionado gratuitamente. | UN | يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل. |
El Secretario General informa trimestralmente sobre el empleo de personal proporcionado gratuitamente. | UN | يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل. |
La ejecución del programa de trabajo y la situación financiera del Centro son examinadas trimestralmente por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | تستعرض لجنة الممثلين الدائمين تنفيذ برنامج عمل المركز وحالتَه المالية كل ثلاثة أشهر. |
Se realizará y se actualizará trimestralmente un estudio de todos los proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
En la segunda ponencia se abordó el estudio sobre los proveedores de servicios de Internet, que se ha venido realizando trimestralmente desde 2002. | UN | أما الورقة الثانية فقد تناولت المسح المتعلق بمقدمي خدمات الإنترنت الذي كان يجرى كل ثلاثة أشهر منذ عام 2002. |
Se examinará y actualizará trimestralmente el registro de proyectos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | وسيجري رصد واستكمال سجل مشاريع العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على أساس ربع سنوي. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld proporciona trimestralmente datos a la Research Libraries Information Network (RLIN). | UN | وتقدم المكتبة بيانات على أساس ربع سنوي إلى شبكة معلومات مكتبات البحوث العالمية. |
Las tres organizaciones intercambian trimestralmente datos relativos a la incautación de drogas. | UN | وتتبادل المنظمات الثلاث بيانات مضبوطات المخدرات فصليا. |
Los interlocutores kuwaitíes opinaron que los comités debían celebrar reuniones conjuntas trimestralmente. | UN | ورأى المحاورون الكويتيون أن تجتمع اللجان معا على أساس فصلي. |
El curso para las operaciones de las Naciones Unidas dura 10 semanas y se imparte trimestralmente. | UN | والتدريب لعمليات اﻷمم المتحدة يستغرق عشرة أسابيع ويتم على فترات ربع سنوية. |
El Departamento señaló que la Dependencia seguiría preparando y distribuyendo ese informe trimestralmente, de conformidad con lo dispuesto en los procedimientos establecidos. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بالقول بأن الوحدة ستواصل إعداد وتعميم هذا التقرير كل ربع سنة تقيدا بالإجراءات المقررة. |
La coordinación se realiza mediante un grupo de coordinación a escala nacional sobre asistencia a las víctimas de minas, que se reúne trimestralmente. | UN | ويجري التنسيق من خلال فريق تنسيق على الصعيد الوطني يتولى تقديم المساعدة لضحايا الألغام، ويجتمع فصلياً. |
10. La UNOPS continúa presentando trimestralmente al PNUD los gastos de los proyectos. | UN | 10 - سيواصل المكتب موافاة البرنامج الإنمائي بنفقات المشاريع بصفة فصلية. |
En las reuniones del Gabinete de Ministros se examina trimestralmente el progreso obtenido en la aplicación del plan. | UN | ويُدرس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة بصورة فصلية في اجتماعات مجلس الوزراء. |
Semestralmente en 2007; trimestralmente a partir de 2008 | UN | مرتان في السنة في عام 2007. ومرة كل أربعة أشهر اعتبارا من عام 2008 |
El Comité se reúne trimestralmente para vigilar y coordinar la evolución de los acontecimientos políticos en relación con las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعات فصلية لرصد وتنسيق تطورات السياسة فيما يتعلق بقضايا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Variación del Producto Interno Bruto real trimestralmente | UN | تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي |
6. Pide al Secretario General que, en un plazo de tres meses desde la fecha de la presente resolución, le informe sobre las operaciones de la UNAMI en el Iraq y, trimestralmente a partir de entonces sobre los progresos logrados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا القرار بشأن عمليات البعثة في العراق، وكل ثلاثة أشهر بعد ذلك بشأن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛ |
Las oficinas en los países preparan trimestralmente informes sobre la ejecución que los socios en la ejecución firman y que contienen los gastos realizados durante el trimestre. | UN | تعد المكاتب القطرية تقارير التنفيذ ربع السنوية ويوقعها الشريك المنفذ. وتتضمن النفقات المتكبدة في ربع السنة. |