A estos escuadrones de trabajo se les ha hecho excavar trincheras para formaciones paramilitares, realizar trabajos de limpieza y de otro tipo. | UN | وقد فرض على هذه الفصائل أن تقوم بحفر الخنادق للتشكيلات شبه العسكرية، وأن تؤدي أعمال النظافة وغيرها من اﻷعمال. |
Entonces, cuando estalló la Primera Guerra Mundial, el resultado fue la guerra de trincheras que duró más de lo esperado. | TED | وهكذا عندما اندلعت الحرب العالمية الأولى، كانت النتيجة حرب الخنادق التي استمرّت لوقتٍ أطول مما كان متوقعًا. |
Aparte del hecho de que muchos no abandonaron las trincheras, ...está la cuestión de la moral de las tropas. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود |
Pero en el Este, los franceses cavaron trincheras para defender sus posiciones. | Open Subtitles | لكن نحو الشرق ، حفر الفرنسيون خنادق للدفاع عن مواقعهم |
A los así detenidos se les obliga a hacer trabajos penosos en las trincheras, con el fin de reforzar las posiciones del frente serbio, o se les intercambia por prisioneros de guerra. | UN | ويرغم المعتقلون على القيام بأشغال بدنية شاقة في خنادق لتعزيز المواقع الصربية على الجبهة أو تجري مبادلتهم بأسرى حرب. |
Madriguera ... y la cubierta en un panal de zanjas y trincheras. | Open Subtitles | دهنوا أنفسهم و أختبؤا في الخندق .. .و جحور الثعالف |
Yo... Yo soy de la Segunda Guerra Mundial. Estuve en las trincheras. | Open Subtitles | أما أنا فخلال الحرب العالمية الثانية لقد كنت في الخنادق |
Algunos de los hombres del batallón Lieska cavarán las trincheras esta noche. | Open Subtitles | بعض الرجال من كتيبة ليسكا سيتم فتح الخنادق هذه الليلة. |
Los ataques rompían con la rutina de las trincheras, brindaban información extraída de los prisioneros, fomentaba la agresividad. | Open Subtitles | كانت الغارات تكسر الرتابة اليومية في الخنادق وتجلب المعلومات الاستخباراتية من الاسرى وتشجع العمليات العدوانية |
De pronto todos, esos enemigos declarados que segundos antes luchaban entre ellos se encontraron en el descampado entre trincheras. | Open Subtitles | وفجأة أصبح الأعداء الذين كانوا يقاتلوا بعضهم البعض قبل لحظات.. مجتمعين في أرض محايدة بين الخنادق |
Como puede ver, señor, toda la flota dalek que rodea el planeta, ahora converge en la capital, pero las trincheras aéreas resisten. | Open Subtitles | كما ترى يا سيدي، كل قوات الداليك تحاصر الكوكب تركز الأن على الإطاحة بالعاصمة لكن الخنادق السماوية لازالت متماسكة |
Hicimos un montón de trabajo de campo, cavado una gran cantidad de trincheras | Open Subtitles | كان لدي الكثير من العمل على الأرض وحفرت الكثير من الخنادق |
Los detenidos eran utilizados para realizar trabajos forzosos en condiciones peligrosas, tales como cavar trincheras y llenar sacos de arena cerca de las zonas de confrontación. | UN | وقد استخدم المحتجزون للقيام بأعمال السخرة في ظروف خطرة، مثل حفر الخنادق وملء أكياس الرمل بالقرب من خطوط المواجهة. |
De igual modo, se ha denunciado que niños de 12 años de edad han sido obligados junto con otros prisioneros a cavar trincheras en el frente. | UN | كما أفادت ادعاءات أخرى بأخذ صبية يبلغون الثانية عشرة من العمر مع سجناء آخرين لحفر الخنادق في الخطوط اﻷمامية. |
Esos elementos estaban acumulando equipo para trincheras. | UN | وكان هولاء اﻷفراد يجمعون المعدات من أجل الخنادق. |
Obligarlos a cavar trincheras en el frente o a limpiar campos de minas | UN | إجبار المعتقلين على حفر الخنادق في خط الجبهة أو على كسح حقول اﻷلغام |
Al parecer, las autoridades israelíes también comenzaron a cavar trincheras de 2 metros de profundidad en las afueras de la zona meridional de Jerusalén, cerca del poblado de Nu’man. | UN | وأفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية بدأت أيضا في حفر خنادق بعمق مترين في ضواحي القدس الجنوبية بالقرب من قرية نعمان. |
Porque ahora hay trincheras, en ambas partes, fortificadas sólidamente con centenares de miles de soldados, tanques y obuses y minas terrestres. | UN | فهناك خنادق اﻵن على الجانبين محصنة بشدة بمئات اﻵلاف من الجنود، وبالدبابات والقذافات واﻷلغام اﻷرضية. |
Se cavaron trincheras en el jardín y en la playa situada frente a la vivienda del Reclamante. | UN | وحُفرت خنادق في حديقة المسكن وعلى الشاطئ أمام مسكن صاحب المطالبة. |
He estado en las trincheras durante el año pasado mientras que te has ido, y ahora dudas de mí? | Open Subtitles | لقد كُنت معه في نفس الخندق طوال العام المنصرم بينما كنتَ غائبًا، والآن تأتي لتشكك بي؟ |
Esto viene del misionero quien literalmente está en las trincheras ganando corazones para el Señor todos los días. | Open Subtitles | هذه هى حياة المبشر موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الله على أسس يومية |
Las carreteras y caminos sin asfaltar de los pueblos se encontraban habitualmente obstruidas por montones de tierra, bloques de cemento, trincheras profundas, barreras y verjas de hierro. | UN | وتقام بشكل اعتيادي على الطرق والمسالك الترابية المؤدية إلى مداخل القرى ومخارجها موانع من الكتل الترابية والكتل الخرسانية والخنادق العميقة والحواجز والبوابات الحديدية. |
ZONAS DAÑADAS POR LAGOS DE PETRÓLEO Y trincheras | UN | المناطق المتضررة بفعل انسكابات النفط وخنادق النفط |
Cuando concluyó la primera, los sobrevivientes salieron de las trincheras en busca de un mundo mejor en el que la guerra no volviera a repetirse. | UN | وعندما انتهت الحرب اﻷولى خرج الناجون منها من خنادقهم يبحثون عن عالم أفضل حتى لا تندلع الحروب مرة أخرى. |
Ahora caven trincheras para dormir. Cávenlas con las manos que Dios les dio. | Open Subtitles | قوموا الآن بحفر حفركم احفروا حفركم بالأيدي التي أعطاكم الله إياها |
Los observadores militares del lado occidental visitan 570 unidades y supervisan 29 zonas de adiestramiento, 314 puestos de observación a lo largo de una segunda línea de despliegue al oeste de la berma y las diversas infracciones de larga data relacionadas con el muro de piedra y las trincheras en el subsector de Bin Ganduz. | UN | ويقوم المراقبون العسكريون في الجانب الغربي بزيارة 570 وحدة ورصد 29 منطقة تدريب، و 314 مركز مراقبة على طول خط انتشار ثان غرب الجدار الرملي، والعديد من الانتهاكات الطويلة الأمد المتعلقة بالجدار الحجري والخندق في قطاع بير كندوز الفرعي. |
El general Mireau exigió que abriera fuego sobre sus propias trincheras. | Open Subtitles | و لكن الجنرال ميرو طلب منه أن يبدأ في قصف خنادقنا |
Aunque me ha gustado mucho, volver a las trincheras... contigo. | Open Subtitles | رغم إنه من الممتع العودة مرة أخرى لخنادق العمل معكِ |
El Real Ejército de Marruecos también construyó cuatro muros de piedra nuevos y siguió prolongando los seis muros de piedra existentes y las dos trincheras de la zona de Bir Ganduz, contraviniendo el acuerdo militar número 1. | UN | 31 - وقام الجيش الملكي المغربي أيضاً ببناء أربعة جدران حجرية جديدة، وواصل تمديد الجدران الحجرية الستة القائمة، وزاد في طول الخندقين اللذين حفرهما في منطقة بير كندوز، بما يخالف الاتفاق العسكري رقم 1. |
Enfermedad se vuelve el gran asesino en las trincheras Disentería, cólera y tifus. | Open Subtitles | وأصبحت الأمراض هي القاتل الأعظم بالخنادق كالزحار والكوليرا والتيفوئيد |
La barrera es un complejo formado por muros de 8 metros de altura, trincheras de hasta 4 metros de profundidad, montículos de tierra y hormigón, muros dobles, vallas con sensores electrónicos, caminos asfaltados de patrullaje, de dos sendas una franja de detección de huellas y una pila de seis rollos de alambre de púas. | UN | 23 - يتكون الحاجز من مجموعة من الجدران ارتفاعها ثمانية أمتار، وأخاديد يبلغ عمقها 4 أمتار ومتاريس من التراب والخرسانة، وجدران مزدوجة، وأسيجة مزودة بأجهزة استشعار إلكترونية، وطرق للدوريات ذات ممرين، وشريط تحسسي لكشف آثار الأقدام، وحزمة من ثماني لفات من الأسلاك الشائكة. |
El 11 de noviembre, la UNISFA observó trincheras preparadas por miembros de los ngok dinka en la localidad de Noong, en el norte de la Zona de Abyei. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت القوة وجود خنادق حفرها أفراد من قبيلة دينكا نقوك في بلدة نونق بشمال منطقة أبيي. |