ويكيبيديا

    "triple opción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البديل الثلاثي
        
    • للبديل الثلاثي
        
    • البديل الثالث
        
    La denominada " triple opción " no debería figurar en el examen del tema por la Comisión. UN وينبغي استبعاد ما يسمى ' ' البديل الثلاثي`` من نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    En consecuencia, su delegación no ve ningún motivo para incluir la " triple opción " en el alcance de este tema. UN ولذلك، فإن وفدي لا يرى أي أساس لإدراج " البديل الثلاثي " في نطاق هذا الموضوع.
    La " triple opción " , consistente en la entrega a un tribunal penal internacional, no debe incluirse en el ámbito de aplicación del tema. UN ولا ينبغي إدخال " البديل الثلاثي " للتسليم إلى محكمة جنائية دولية في نطاق هذا الموضوع.
    87. Con respecto a la " triple opción " no hay un procedimiento único para la entrega de personas a tribunales internacionales. UN 87 - وبالنسبة " للبديل الثلاثي " ، قالت، لا يوجد إجراء واحد لتسليم أشخاص للمحاكم الدولية.
    Indicó además que, habida cuenta de las observaciones formuladas, se abstendría de seguir examinando la denominada " triple opción " , y se concentraría más bien en los supuestos en que la entrega de una persona a un tribunal penal internacional podría tener repercusiones en la obligación de extraditar o juzgar. UN كما أشار إلى أنه سيمتنع، بالنظر إلى التعليقات التي أبديت، عن مواصلة بحث ما يسمى ب " البديل الثالث " ، وسيركز بدلاً من ذلك على الافتراضات التي يمكن بمقتضاها أن يكون لتسليم فرد لمحكمة جنائية دولية آثار على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Su delegación duda de que la denominada " triple opción " se pueda aplicar a otros tipos de delitos, aparte de las categorías recogidas en el derecho consuetudinario. UN ويشك وفده في أن ما يسمى " البديل الثلاثي " سينطبق على أي جرائم خلاف فئة الجرائم المعرَّفة في القانون العرفي.
    La jurisdicción universal y la " triple opción " deberán analizarse e incorporarse en el proyecto de artículos, ya que ambas pueden ser elementos claves para el cumplimiento de la obligación. UN وأضاف أنه ينبغي تحليل كل من الولاية القضائية العالمية و ' ' البديل الثلاثي`` وإدماجهما في مشاريع المواد، حيث أن كليهما يمكن أن يكونا عنصرين رئيسيين في التقيد بالالتزام.
    Es más, no debe seguir examinando la denominada " triple opción " de remisión a un tribunal internacional, porque existen normas específicas que rigen esas remisiones. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تواصل النظر في ما يسمى ' ' البديل الثلاثي`` للإحالة إلى محكمة دولية، نظرا لأن هناك قواعد محددة تحكم مثل هذه الحالات.
    Da la impresión de que la " triple opción " sigue en vigor y que está muy vinculada con la obligación de extraditar o juzgar. UN وهناك انطباع بأن " البديل الثلاثي " لا يزال قائما ووثيق الصلة بمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    227. También se sugirió que el tema no abarcase la " triple " opción, que entrañaba la jurisdicción concurrente de un tribunal internacional, puesto que los tribunales existentes tenían sus propias normas, constitutivas de lex specialis. UN 227- واقتُرح أيضاً ألا يشمل الموضوع البديل " الثلاثي " الذي ينطوي على وجود ولاية قضائية في الوقت ذاته لمحكمة دولية، لأن المحاكم القائمة لها قواعدها الخاصة بها.
    En cualquier caso, su delegación tiene reservas con respecto al enfoque de la " triple opción " . UN وأضاف، على أية حال، لدى وفدي تحفظات على نهج " البديل الثلاثي " .
    El Relator Especial debería abstenerse también de examinar en mayor profundidad la " triple opción " , puesto que la entrega a un tribunal internacional difiere en gran medida del acto de extradición y se rige por un conjunto de obligaciones y acuerdos convencionales. UN 18 - وينبغي أيضاً أن يمتنع المقرر الخاص عن مواصلة بحث " البديل الثلاثي " لأن التسليم إلى محكمة دولية يختلف في جوهره عن عملية التسليم ويحكمه مجموعة مميَّزة من الالتزامات والترتيبات التعاهدية.
    Teniendo en cuenta que los tribunales penales internacionales sólo tienen competencia para conocer de un número limitado de delitos, su delegación alberga dudas respecto de la " triple opción " . UN ونظراً لأن المحاكم الجنائية الدولية تتمتع باختصاص في عدد محدود من الجرائم فإن وفدها يشك في مسألة " البديل الثلاثي " .
    Con referencia a la obligación de extraditar o juzgar, aparentemente no se ha tomado ninguna decisión en lo que respecta a abordar las cuestiones de la jurisdicción universal y la denominada " triple opción " como parte del tema. UN 40 - وانتقلت إلى موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فقالت إنه لا يبدو أن ثمة قرارا قد اتخذ بما إذا كان ينبغي تناول مسألتي الولاية القضائية العالمية وما يسمى ' ' البديل الثلاثي`` ضمن الموضوع.
    Confía en que se siga avanzando en las cuestiones planteadas en anteriores informes, como la fuente de la obligación, los elementos que la integran y su importancia relativa, la relación de la obligación con la jurisdicción universal y la denominada " triple opción " . UN وأعرب عن أمله في إحراز مزيد من التقدم بشأن المسائل المثارة في التقارير السابقة كمسألة مصدر الالتزام، والعناصر التي يتألف منها، وأهميتها النسبية، وعلاقة الالتزام بالولاية القضائية العالمية وبما يسمى ' ' البديل الثلاثي``.
    Sin embargo, otras delegaciones seguían pensando que la " triple opción " planteaba cuestiones específicas que debían examinarse dentro de este tema. UN بيد أن وفودا أخرى لا تزال على اعتقادها بأن " البديل الثلاثي " يطرح مسائل بعينها ينبغي النظر فيها في إطار الموضوع محل الدراسة.
    Existe otro problema importante -- no resuelto todavía -- relacionado con la decisión adoptada por el Relator Especial en el segundo informe de abstenerse de seguir examinando la llamada " triple opción " , que implica la entrega del presunto autor del delito a un tribunal penal internacional. UN 128 - وثمة مشكلة هامة أخرى لا تزال دون حل وتتعلق بالقرار الذي اتخذه المقرر الخاص في تقريره الثاني وهو الامتناع عن مواصلة بحث ما يسمى " البديل الثلاثي " ، الذي يعني تسليم المدعى ارتكابه الجريمة إلى محكمة جنائية دولية.
    2. Dentro del análisis que se acaba de mencionar, debe presentarse la evolución y desarrollo de la obligación de extraditar o enjuiciar: de la " fórmula de Grocio " a la " triple opción " : UN (2) وينبغي أن يتضمن التحليل المذكور أعلاه عرضا لتدرّج الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وتطوره - من " صيغة غروتيوس " إلى " البديل الثلاثي " :
    38. En lo concerniente a la " triple opción " , es atinado estudiar la posibilidad de que un Estado al que se le solicite extradición pueda, en lugar de extraditar o juzgar, entregar la persona en cuestión a la Corte Penal Internacional. UN 38 - وأضافت، بالنسبة " للبديل الثلاثي " ، يجدر استكشاف إمكانية أن تسلم الدولة المطلوب منها تسليم الشخص المعني إلى المحكمة الجنائية الدولية بدلاً من تسليمه أو محاكمته.
    70. Con respecto al tercer componente de la " triple opción " , es decir, " la entrega a un tribunal penal internacional " , su inclusión sería inapropiada, dado que tal vez no armonice con la legislación interna de los Estados y de los tribunales penales existentes, que ya poseen sus propias normas específicas. UN 70 - وبالنسبة للعنصر الثالث " للبديل الثلاثي " ، أي التقديم لمحكمة جنائية دولية، من غير الملائم إدراج هذا البديل، لأنه قد لا يتسق مع القانون الداخلي للدول والمحاكم الجنائية الموجودة، التي لها بالفعل قوانينها الخاصة بها.
    359. En lo que se refería a la denominada " triple opción " , algunos miembros indicaron que la entrega a un tribunal penal internacional no debía examinarse en el presente contexto, ya que no estaba sometida a las mismas condiciones que la extradición y planteaba problemas diferentes. UN 359- وفيما يتعلق بما يسمى ب " البديل الثالث " ، أوضح بعض الأعضاء أن التسليم لمحكمة جنائية دولية لا ينبغي أن يعالج في السياق الحالي، لأنه يخضع لظروف مختلفة، ويثير مشاكل مختلفة عن المشاكل التي يثيرها التسليم extradition.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد