Los dos recordamos bien los tristes acontecimientos que nos llevaron a este punto. | UN | فكل منا يتذكر جيدا اﻷحداث الحزينة التي أوصلتنا إلى هذه المرحلة. |
En estos momentos tristes, transmitimos al país y al pueblo de España y a la familia del difunto, nuestro más sincero pésame. | UN | ونحن في هذه اللحظة الحزينة نتقدم لشعبه ولبلاده، إسبانيا، وأسرته الكريمة بالتعازي الحارة. |
Y apuesto a que si piensan en su día, verán que ya estuvieron tristes, confundidos, felices o emocionados al menos una vez. | Open Subtitles | وأراهن إذا نظرت إلى يومك فسوف تدرك أنك كنت حزين تخلط بين سعيد أو سعيد مرة واحدة على الأقل |
Todos nuestros pensamientos siguen acompañando al pueblo de Turkmenistán en estos tristes momentos. | UN | ونشعر بالحزن مع شعب تركمانستان في هذا الوقت العصيب. |
Y mientras damos la bienvenida a nuevos amigos , estamos tristes decir queridos-adiós al viejo. | Open Subtitles | وبينما نحن مرحباً الأصدقاء الجدّد، نحن حزينون للقَول مع السّلامة إلى الواحدِ القديمةِ. |
Los tristes acontecimientos de los últimos 20 años no sólo han arruinado los recursos económicos y humanos de Camboya, sino que también han empobrecido considerablemente sus recursos culturales. | UN | إن اﻷحداث المحزنة التي استمرت أكثر من ٢٠ عاما لم تدمر الموارد الاقتصادية والبشرية لكمبوديا فحسب، بل إنها أيضا أفقرت مواردها الثقافية بدرجة كبيرة. |
A ellos dedicamos nuestros pensamientos y oraciones en estos tristes momentos. | UN | إن أذهاننا وصلواتنا معهم في وقت الحزن هذا. |
Sin embargo, además, escucho un coro de insatisfacción respecto de las Naciones Unidas, que ahoga las tristes voces de los empobrecidos, los marginados, los enfermos y los moribundos quienes, lamentablemente, no parecen tener las oportunidades que justamente merecen. | UN | ولكن، بالإضافة إلى ذلك، نستمع إلى جوقة عدم الرضا عن الأمم المتحدة التي تطغى على الأصوات الحزينة للفقراء، والمهمشين، والمرضى والمحتضرين، الذين، مع الأسف، لا يبدو أنهم يحصلون على الفرصة التي يستحقونها. |
Así, ella recoge historias tristes. | TED | فقصتك الحزينة سوف يتم انتقاؤها من قبلها. |
Tocaba esas canciones tristes con tanto sentimiento. | Open Subtitles | كان يعزف هذه الأغاني الحزينة بالكثير من المشاعر. |
Ojos grandes y tristes... y tenía algo que parecía de otro mundo. | Open Subtitles | العيون الواسعة الحزينة كان هناك شئ فيها يبدو و كأنه قادماً من مكان بعيد |
Esos pensamientos tristes parecen muy lejanos. | Open Subtitles | تلك الأفكار الحزينة يبدو بأنها قد ذهبت بعيداً |
Esta mañana estamos más tristes, y queremos escuchar nuestra canción, la misma canción, tocada mas tristemente que ayer. | TED | هذا الصباح انت حزين , تريد أن تستمع لاغنيتك, نفس الأغنية تؤدى لك بططريقة حزينة و مختلفة عن طريقة الأمس. |
Algunos de Uds. al escuchar esto se sentirán tristes. | TED | الآن، قد يسمعُ بعضكم هذا ويشعرُ بالحزن. |
Hoy, todos los chinos están tristes porque un amigo está dejando nuestro país. | Open Subtitles | لا بد أن يكون جميع الصينيين حزينون لمغادرة صديق وفي بلادنا |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Suriname quiero expresar nuestro más sentido pésame a las víctimas y a sus familias en estos tristes momentos. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب سورينــام، أتقــدم بأعمق التعازي ﻷسر الضحايا على هذه الواقعة المحزنة. |
Mis padres volvían tristes y agotados, pero no lo hablaban con nosotros. | TED | يعودُ والديّ إلى البيت وعليهما أمارات الحزن والفزع، ولكنهما لم يناقشا الموت معنا. |
Pero antes de manifestar los sentimientos de mi país quiero, por intermedio del Presidente, expresar nuestras condolencias y nuestro pesar por los tristes acontecimientos ocurridos en el Estado de Israel. | UN | ولكن قبل أن نعبر عن مشاعر بلدي أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أعرب عن تعاطفي وأسفي إزاء اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في دولة اسرائيل. |
Los pobres tienen nombre, rostro y una vida marcada por experiencias tristes y dolorosas; no son simplemente. | UN | فهم ليسوا مجرد إحصاءات، بل لديهم أسماء ووجوه وحياة شهدت قصصاً محزنة ومؤلمة. |
Por eso no estaremos tristes cuando se vayan de casa. Vamos. | Open Subtitles | لهذا لن نحزن عندما ينتقلون خارج المنزل تعالي |
Pero había otras 200 mujeres tristes y desperadas que podían haber ganado. | Open Subtitles | لكن كان هناك 200 امرأة حزينات ويائسات كان بإمكانهم الفوز |
Me dijo que mamá no nos dejaba ver el final de las peliculas tristes para evitarnos el dolor y la pena. | Open Subtitles | واخبرتنى ان امى اعتادت ان لا ترينا نهايه الافلام الحزينه لتقينا الحزن و الالم |
Porque a esos viejos tristes y gordos les gusta cuando los insultas. | Open Subtitles | لأن هؤلاء الرجال الحزينين و البدناء والعجائز يحبون اسلوبك عندما تقسمين لهم |
Dentro de este gabinete están algunas de las cosas más tristes que nos ha dejado el Siglo XVIII. | Open Subtitles | داخل هذه الخزانة يوجد بعض أكثر الأشياء حزناً . متروكة لنا من القرن الـ 18 |
No quiero saber nada de estar casado con la insignia o señora justicia. Ustedes son tristes y solitarios con una necesidad desesperada de algo de compañía. | Open Subtitles | أنتُما شخصانِ حزينان ووحيدان وكُلٌ مِنكُما بحاجة مُستميته للرفقة |
Sabes, en mi negocio... oyes todas las historias tristes del manual pero tengo que decirte que menuda es la tuya... | Open Subtitles | انت تعرف ان في عملي تسمع قصه حزينه في الكتاب و لكنني سأخبرك انك قصه جديده |