Siento más, me parece, en verdad, porque puedo sentir tristeza sin que me incapacite. | TED | بالحقيقة، أنا أعتقد، أنني أشعر أكثر، لأني أستطيع الشعور الحزن دون الفراغ. |
Pero si prestan atención, verán esa tristeza en mis ojos oirán ese dejo de miedo en mi, antes segura, voz. | TED | ولكن إن دققتم النظر، سترون ذلك الحزن الذي يكسو عيني وتسمعون الخوف الذي يهز صوتي المتماسك سابقاً. |
La tristeza es parte de la experiencia humana, pero durante siglos ha habido gran desacuerdo sobre qué es exactamente y, si acaso, hacer algo al respecto. | TED | الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه. |
Mientras Sharon Gill miraba a la mujer con su mascota, la consumía la tristeza por su gato, Harold. | Open Subtitles | بينما كانت شارون غيل تنظر الى المرأة مع حيوانها الأليف أحسّت بالحزن على قطها هارولد |
La aplastó un ángel... y, a pesar de mi tristeza, noto la ironía. | Open Subtitles | لقد سحقت من قبل ملاك أنا حزين الآن و أقدّر السخرية |
El precio que se paga es enorme, de sufrimiento, de tristeza, de envilecimiento en definitiva al vivir en la hipocresía. | UN | إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء. |
Pero, en ocasiones, sucede algo tan horrible que al alma le invade una terrible tristeza que le impide descansar en paz. | Open Subtitles | لكن احيانا يحدث ما هو سيىء جدا انة هذا الحزن الرهيب الذى يحملة معة بحيث لاتستطيع روحة الارتياح |
La tristeza es una garantía personas como tu tienen varias distracciones... novias, trabajo. | Open Subtitles | الحزن مضمون بها اناس مثلك لديهم الهاء كبير صديقات وعمل وغيره |
¿Por qué mi sunbae siempre tiene una tristeza desconocida? Aún así sonríe algunas veces. | Open Subtitles | ولسبب ما، ارى الحزن في عينيه، ولكن هناك اوقات كان يبتسم فيها، |
Nuestra buena suerte nos permitió sentir una tristeza que nuestros padres no pudieron sentir y una felicidad que nunca les vi. | Open Subtitles | حظنا الجيد، سمح لنا بملأ الحزن الذي لم يملك آبائنا الوقت له، والسعادة التي لم أرها ابداً معهم |
Me alegra mucho que mis aventuras melancólicas y de infinita tristeza puedan inducir alguna clase de reacción como esa, viejo. | Open Subtitles | أنا فقط مُبهج على أن الأحاديث حول الكاَبة و الحزن اللامنتهي يمكنه أن يحثّ على بعض الإستجابة |
Supongo que mis lagrimas son de tristeza por todo lo que nos queda por superar. | Open Subtitles | لذا اعتقد ان دموعي كانت أكثر بسبب الحزن ان هناك الكثير ما نتخطاه. |
Eso es porque el amor tiene dos caras... la felicidad y la tristeza. | Open Subtitles | .. الحب الحب دائما لديه وجهان مختلفان .. السعاده و الحزن |
Un hombre mejor se hubiera quedado y le habría ayudado con su tristeza. | Open Subtitles | ربما كان ليبقى رجل أفضل بالأرجاء وساعدها خلال كل هذا الحزن |
Y con un toque de tristeza porque ya no formo parte de tu vida. | Open Subtitles | بشكل هيستيري مع مسحة من الحزن لأنّي لم أعد جزء من حياتكِ |
Destacando con tristeza que los niños suelen figurar entre las principales víctimas de esas armas, y en especial de las minas antipersonal, | UN | وإذ تشير ببالغ الحزن إلى أن اﻷطفال كثيرا ما يكونون من بين الضحايا الرئيسيين لهذه اﻷسلحة، وخاصة اﻷلغام المضادة لﻷفراد، |
Con profundo sentimiento de tristeza, inclino la cabeza en memoria de los funcionarios de las Naciones Unidas que perdieron la vida. | UN | وبشعور بالحزن العميق، أحني رأسي احتراما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم. |
Giulio, qué tristeza ver que todo se cae a pedazos. | Open Subtitles | جوليو أنا حزين لرؤية هذا المكان بهذه البشاعة. |
El precio que se paga es enorme, de sufrimiento, de tristeza, de envilecimiento en definitiva al vivir en la hipocresía. | UN | إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء. |
Desde que hablé de la cuestión, hace un año, con más tristeza que ira, la situación se ha desintegrado. | UN | ومنذ أن تطرقت إلى هذا الموضوع قبله بقدر من الأسى أكثر من الغضب، فإن الحالة آخذة في التقهقر. |
Hoy, el pueblo palestino conmemora con tristeza el 47º año de la ocupación militar israelí. | UN | يحيي اليوم الشعب الفلسطيني في أجواء حزينة الذكرى السنوية السابعة والأربعين للاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
El Sudán se ha enterado con pesar y tristeza de la trágica pérdida de vidas debida al terremoto ocurrido en la India. | UN | لقد تلقى السودان بحزن عميق أنباء كارثة الزلزال الذي ضرب بعض أجزاء الهند. |
Qué tristeza porque eres escritora, y es la mejor excusa que se te ocurre. | Open Subtitles | هذا محزن تماماً لأنكِ كاتبة و ذلك أفضل عذر يمكنكِ أن تبتكريه |
Luego las circunstancias cambian y los sentimientos de tristeza desaparecen. | TED | بعد ذلك تتغيرالظروف وتلك المشاعر الحزينة تختفي. |
No hay ningún cuchillo en la escena. El rey Lear muere de tristeza. | Open Subtitles | ليس هناك سكين في هذا المشهد على الملك لير أن يموت حزناً على كورديليا |
Por último, señala que los problemas mentales que padecen las mujeres en Andorra son depresión, neurosis y tristeza. | UN | وأخيرا، فإن المشاكل العقلية التي تواجهها الأندوريات هي الكآبة والاضطرابات العصبية والحزن. |
Se sabe que los asesinos revelan tristeza. | TED | يعرف القتلة بأنهم يتسببون في الأحزان. |
Disculpa la interrupción, pero alguien que dice ser el "Embajador estadounidense de la tristeza", dice que querrás verlo de inmediato. | Open Subtitles | اعذريني على المقاطعة ولكن شخصاً يدعو نفسه السفير الأميركي للحزن يقول بأنّك ترغبين في رؤيته على الفور |
-Cuando te vi en la Torre, me sentí conmovido por tu tristeza. | Open Subtitles | اللحظة التى رأيتك فيها بالبرج لقد تحركت مشاعرى بسبب حزنك |
Qué tristeza siento cuando termina la Gran Feria tal vez no vea la próxima | Open Subtitles | دائما ما أكون حزينا حين ينتهى الحج الكبير أخشى ألا أرى الحج القادم |