ويكيبيديا

    "triunfo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتصار
        
    • انتصارا
        
    • انتصاراً
        
    • لانتصار
        
    • بانتصار
        
    • فوز
        
    • إنتصار
        
    • بصيحة
        
    • بإنتصار
        
    • أنتصار
        
    • موزلي
        
    • الانتصار الذي حققته
        
    • وانتصار
        
    Hemos sido testigos del triunfo de la democracia y del nacimiento de economías de libre mercado en muchas partes del mundo. UN وفي أجزاء عديدة من العالم شهدنا انتصار الديمقراطية وظهور اقتصادات السوق الحرة.
    El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la revolución. UN فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة.
    Hoy, tras el triunfo de la causa de la libertad y de la igualdad en Sudáfrica, que ha sido una victoria de la democracia y la esperanza, se anuncia una nueva era para la región y para el continente. UN واليوم بعد انتصار قضية الحرية والمساواة في جنوب افريقيا، يشرق على المنطقة والقارة فجر انتصار كبير للديمقراطية واﻷمل.
    En muchos sentidos, el microcrédito constituye el triunfo de la realidad pragmática sobre la ideología. UN وتمثل الائتمانات الصغيرة من وجوه كثيرة، انتصارا للواقع العملي على اﻹيديولوجية.
    Nuestro éxito en esta gran empresa no será la coronación o la glorificación de un Estado o nación. Será el triunfo de la diplomacia y del multilateralismo. UN ونجاحنا في هذا الجهد الكبير لن يكون تتويجاً أو تمجيداً لأي دولة أو أمة، بل سيكون انتصاراً للدبلوماسية وتعددية الأطراف.
    Me temo que si no consideramos esas cuestiones cuidadosamente y optamos por una prohibición general estaríamos estableciendo las bases para el triunfo de la forma sobre el fondo. UN وأخشى أننا بإغفال دراسة هذه اﻷسئلة بعناية، وباللجوء إلى خيار الحظر المطلق، إنما نعد المسرح لانتصار الشكل على المضمون.
    Esta pretensión alcanzó su máxima expresión con el triunfo de la Revolución cubana en 1959. UN وقد بلغ هذا العزم ذروته بانتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Con todo el respeto, solicito a todos los Estados Miembros que nos sigan ayudando en nuestro compromiso por concluir los juicios y garantizar el triunfo de la justicia internacional y de la lucha contra la impunidad. UN وأطلب ممتنا استمرار مساعدة الدول الأعضاء لنا في سعينا للوفاء بالتزامنا بإنهاء المحاكمات وضمان فوز العدالة الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Naturalmente, todo ello sólo ha sido posible a través del triunfo de la democracia. UN وهذا كله ما كان ليتحقق بطبيعة الحال بدون انتصار الديمقراطية.
    La República de Benin está dispuesta, dentro de sus posibilidades, a aportar una contribución al triunfo de la paz y la democracia en Haití. UN وجمهورية بنن على استعداد، في حدود مواردها المتواضعة، لﻹسهام في انتصار السلم والديمقراطية في هايتي.
    Hemos presenciado en muchas partes del mundo el triunfo de la razón, la profundización de la democracia y el surgimiento de economías de libre mercado. UN وبالمثل، فقد شهدنا في أنحاء كثيرة من العالم، انتصار العقل، وتحصين الديمقراطية، وظهور اقتصادات السوق الحرة.
    Por tanto, el triunfo de Sudáfrica es también una victoria del principio de universalidad sobre el que se fundaron las Naciones Unidas. UN وبالتالي ان انتصار جنوب افريقيا هو انتصار لمبدأ العالمية، الذي قامت عليه اﻷمم المتحدة.
    Hoy Sudáfrica puede levantarse como un faro de esperanza y un testimonio del triunfo de la democracia. UN واليوم يمكن اعتبار جنوب افريقيا منارة لﻷمل وشاهدا على انتصار الديمقراطية.
    Si bien el triunfo de las fuerzas democráticas en Sudáfrica es motivo de regocijo, la trágica situación de Angola sigue siendo fuente de mucha preocupación para nosotros. UN وفي حين أن في انتصار القوة الديمقراطية في جنوب افريقيا مدعاة للاحتفال، فإن الحالة المأساوية في أنغولا ما فتئت تثير قلقا بالغا لوفدي.
    El camino que conduce al triunfo de la práctica de la democracia está plagado de numerosas dificultades y de peligrosas trampas. UN ذلك أن الطريق المؤدي إلى انتصار الديمقراطية هو في الواقع طريق محفوف بكثير من المصاعب والفخاخ الخطرة.
    Realmente es un triunfo de los procesos democráticos. UN والواقـــــع أن هذه الانتخابات انتصار للعملية الديمقراطية.
    Culpar a Cuba porque las empresas norteamericanas no hayan recibido compensación por las nacionalizaciones que se produjeron al triunfo de la Revolución no tiene fundamento. UN إن لوم كوبا لعدم حصول الشركات اﻷمريكية على تعويض عن عمليــات التأميــم التي جرت عند انتصار الثورة لوم ليس له أي أساس.
    El Tratado de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal ha sido acogido como el triunfo de una causa justa. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    No sé si llamarlo un triunfo de la psicoterapia. Open Subtitles لا أعلم إن كان بإمكانك أن تسميه انتصاراً لعلمالنفس.
    Año del 45º Aniversario del triunfo de la Revolución UN عام الذكرى الخامسة والأربعين لانتصار الثورة
    Su final estuvo marcado por el triunfo de la izquierda y las ideas socialistas. UN وقد اتسمت نهاية تلك الحقبة بانتصار اليسار والأفكار الاشتراكية.
    El triunfo de la oposición reconocido en 9 ayuntamientos y la asunción de los cargos, implica el primer ejercicio práctico del principio de la alternancia en el poder, basamento del sistema democrático, inédito en la corta historia de Guinea Ecuatorial como nación independiente. UN وكان فوز المعارضة في تسعة من مجالس للمدن وتقلد ممثليها هذه الوظائف بمثابة اﻹعمال اﻷول الفعلي لمبدأ تبادل السلطة الذي يُعتبر أساس النظام الديمقراطي وخطوة جديدة في تاريخ غينيا الاستوائية القصير كدولة مستقلة.
    Es un orgullo presentar el triunfo de una familia americana. Raíces. Open Subtitles الآن ، نشعر بالفخر لتقديم إنتصار عائلة أمريكية
    La historia de la ciencia a menudo se cuenta como una serie de momentos de revelación - el máximo triunfo de la mente racional. Open Subtitles يقولون إن قصة العلم هي سلسلة من لحظات الإلهام :متبوعة بصيحة "وجدتها" مايكلموزلي
    Tu batalla presagia el triunfo de EE. UU. sobre el terrorismo. Open Subtitles معركتكَ أذِنت بإنتصار أمريكا على قوى الإرهاب
    Por favor no digas El triunfo de la Voluntad... Open Subtitles يا الهى لاتقولى لى أنتصار الأرادة
    Aunque se decretó oficialmente en 1962, su aplicación comenzó desde el mismo triunfo de la Revolución cubana en 1959. UN ومع أن هذا الحصار فُرض رسميا سنة 1962، إلا أنه في الواقع مستمر منذ الانتصار الذي حققته الثورة الكوبية عام 1959.
    La finalización de la guerra fría y el triunfo de los principios de la democracia y de los mercados libres crearon esperanzas de que surgiría la paz universal. UN إن انتهاء الحرب الباردة وانتصار مبادئ الديمقراطية واﻷسواق الحرة بعثا اﻷمل في بزوغ سلم عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد