Se recuerda que el CRIC debería ocuparse de los principales obstáculos con que tropiezan las Partes en la aplicación de la Convención y la Estrategia. | UN | ويشار إلى أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تتناول المعوقات الرئيسية التي تواجهها الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
Esta cooperación ha propiciado un avance más uniforme del proceso de los PNA, al abordar los obstáculos y las barreras con que tropiezan las Partes que son PMA al preparar y ejecutar sus programas. | UN | وسهل هذا التعاون إحراز تقدم سلس في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال تذليل العقبات وإزالة الحواجز التي تواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في سياق إعداد وتنفيذ تلك البرامج. |
Tomando nota de la importancia de los cursos prácticos solicitados en esa decisión como medio para promover el intercambio de información sobre las dificultades con que tropiezan las Partes en cuanto a la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y para su adhesión a él, con vistas a fomentar esa ratificación y adhesión, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حلقات العمل التي دعي إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغية تعزيز هذا التصديق والانضمام، |
Esta información permitió comprender mejor los problemas con que tropiezan las Partes al tratar de cumplir con sus obligaciones de presentación de información. | UN | وأدت هذه المعلومات إلى تحسين فهم التحديات التي واجهتها الأطراف عند السعي إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
Informe de la Secretaría sobre los principales problemas con que tropiezan las Partes en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el anexo de la decisión POPRC6/2 | UN | تقرير من الأمانة عن التحديات الرئيسية التي واجهتها الأطراف في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق المقرر ل ا م - 6/2 |
1. Preparación del informe técnico sobre los problemas y limitaciones con que tropiezan las Partes no incluidas en el anexo I en el proceso y la preparación de sus comunicaciones nacionales y evaluación de sus necesidades de fomento de la capacidad | UN | 1- إعداد التقرير التقني المتعلق بالمشاكل والعوائق التي تؤثر في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم احتياجاتها من بناء القدرات |
Tomando nota de la importancia de los cursos prácticos solicitados en esa decisión como medio para promover el intercambio de información sobre las dificultades con que tropiezan las Partes en cuanto a la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y para su adhesión a él, con vistas a fomentar esa ratificación y adhesión, | UN | وإذ يشير إلى أهمية حلقات العمل التي دعي إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغية تعزيز هذا التصديق والانضمام، |
43. Por lo general, la información facilitada sobre la investigación y la observación sistemática no basta para hacer una evaluación genérica de las dificultades y limitaciones técnicas con que tropiezan las Partes. | UN | 43- وعموماً، لم تكن المعلومات المقدمة عن البحوث والمراقبة المنهجية كافية للقيام بأي تقييم عام للصعوبات والمعوقات التقنية التي تواجهها الأطراف. |
Consciente de las dificultades con que tropiezan las Partes no incluidas en el anexo I para presentar informes en el marco de la Convención, y de la necesidad de tener en cuenta las capacidades y las circunstancias nacionales y de fortalecer la capacidad, así como de la necesidad de prestar apoyo financiero oportuno a esas Partes para facilitar la preparación puntual de los informes bienales de actualización, | UN | وإذ يسلّم بالصعوبات التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية الإبلاغ بموجب الاتفاقية وبضرورة مراعاة القدرات والظروف الوطنية، وبناء القدرات، وتوفير الدعم المالي في الوقت المناسب للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتسهيل إعدادها للتقارير المُحدَّثة لفترة السنتين في الوقت المناسب، |
c) Las dificultades con que tropiezan las Partes para elaborar y aplicar un marco de inversión integrado; | UN | (ج) الصعوبات التي تواجهها الأطراف في إعداد وتنفيذ أطر الاستثمار المتكاملة؛ |
Solicita al Comité que actualice la guía sobre el sistema de control aprobada en 1998, teniendo en cuenta las dificultades con que tropiezan las Partes actualmente en la aplicación de dicho sistema de control; | UN | 44 - يطلب من اللجنة أن تعمل على تحديث المرشد إلى نظام التحكم الذي اعتمد في 1998،() مع الأخذ بعين الاعتبار الصعوبات الحالية التي تواجهها الأطراف في تنفيذ نظام التحكم هذا؛ |
16. Pide al Mecanismo Mundial que siga analizando las dificultades con que tropiezan las Partes para elaborar y aplicar un marco de inversión integrado a fin de ofrecer una orientación útil para el logro de las metas conexas, para que el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención la examine en su 11ª reunión; | UN | 16- يطلب إلى الآلية العالمية أن تواصل التحليل الأدق للصعوبات التي تواجهها الأطراف في تطوير وتنفيذ أطر الاستثمار المتكاملة بغية توفير الإرشاد السليم الذي يمكّن من إنجاز الأهداف المتوخاة، وذلك لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة؛ |
a) Las dificultades con que tropiezan las Partes del anexo I para recopilar y notificar los datos del inventario de GEI relacionados con el transporte aéreo y marítimo internacional y nacional, incluidos los problemas metodológicos y los problemas para distinguir los combustibles utilizados en los viajes internos e internacionales; | UN | (أ) الصعوبات التي تواجهها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تجميع وإبلاغ بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة المتعلقة بالطيران والنقل البحري الدوليين والمحليين، بما في ذلك المشاكل المنهجية والمشاكل المتعلقة بالتمييز بين أنواع الوقود المستخدمة في السفريات المحلية والدولية؛ |
Durante su segunda reunión, el GCE analizó la sección de la primera encuesta relativa al párrafo 2 a), a fin de determinar los problemas técnicos y las limitaciones con que tropiezan las Partes no incluidas en el anexo I en el proceso y la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وعمد فريق الخبراء الاستشاري، في اجتماعه الثاني، إلى تحليل جزء الدراسة الاستقصائية الأول المتعلق بالفقرة 2(أ) بهدف تحديد المشاكل والعوائق التقنية التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية. |
Tras un debate, se decidió que el informe incluiría solo el análisis y las recomendaciones referentes a la sección de la primera encuesta correspondiente al párrafo 2 a), es decir, la sección destinada a determinar los problemas técnicos y las limitaciones con que tropiezan las Partes no incluidas en el anexo I en el proceso y la preparación de sus comunicaciones nacionales y a evaluar sus necesidades de fomento de la capacidad. | UN | وبعد إجراء مناقشات لبعض الوقت تقرر ألا يتضمن التقرير سوى التحليل والتوصيات المتعلقة بجزء الدراسة الاستقصائية الأولى الخاص بالفقرة 2(أ)، أي جزء الدراسة الاستقصائية الذي أجري لتحديد المشاكل والعوائق التقنية التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية ولتقييم احتياجات هذه الأطراف من بناء القدرات. |
Las dificultades con que tropiezan las Partes que operan al amparo del artículo 5 para la eliminación del metilbromuro en 2015. La sostenibilidad de la eliminación lograda y los obstáculos que aún persisten y la adopción de alternativas para los usos que se mantienen; | UN | التحديات التي واجهتها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في التخلص التدريجي من بروميد المثيل بحلول عام 2015، واستدامة التخلص التدريجي المتحقق والعقبات المتبقية على صعيد تنفيذ واعتماد بدائل للاستخدامات الباقية؛ |
18. La coordinación y armonización de procedimientos de insolvencia de alcance internacional se ha visto facilitada en años recientes por las prácticas y procedimientos introducidos por los tribunales y los profesionales de la insolvencia, partiendo de la necesidad de resolver cuestiones particulares con las que tropiezan las Partes involucradas en estos procedimientos. | UN | 18- تيسّر التنسيق والمواءمة بين إجراءات الإعسار الدولية في السنوات الأخيرة تيسّرا كبيرا بفضل الممارسات والإجراءات التي وضعها أخصائيو الإعسار والمحاكم، بدءا بقضايا منفردة وضرورة معالجة مسائل معينة واجهتها الأطراف. |
a) La preparación de un informe técnico sobre los problemas y limitaciones con que tropiezan las Partes no incluidas en el anexo I en el proceso y la preparación de sus comunicaciones nacionales, y la evaluación de sus necesidades de fomento de la capacidad; | UN | (أ) إعداد تقرير تقني عن المشاكل والعوائق التي تؤثر في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم احتياجاتها من بناء القدرات؛ |