Por la expresión " Acuerdo de trueque Arabian Oil " se designa colectivamente a los contratos de trueque. | UN | ويشار إلى اتفاقات التبادل معاً ب " اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية " . |
61. En todos los acuerdos por escrito que integran el Acuerdo de trueque Arabian Oil figuraban básicamente los mismos términos relativos a la valoración del petróleo que en el contrato de trueque del 20 de junio de 1983. | UN | 61- وجميع الاتفاقات المكتوبة التي يتألف منها اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية قد اشتملت بصورة جوهرية على نفس الأحكام المتعلقة بتقييم النفط الواردة في عقد التبادل المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 1983. |
La Arabian Oil sostiene que SOMO no ha hecho ninguna de las entregas estipuladas en el Contrato de trueque Arabian Oil. | UN | وتدَّعي شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لم تؤد قط أياً من عمليات التسليم المطلوبة بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية. |
La obligación de SOMO de suministrar petróleo en virtud de dicho Acuerdo se originó en una fecha no posterior a aquélla en la que la Arabian Oil cumplió las obligaciones de suministrar petróleo a SOMO contraídas en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | فالتزام هذه الهيئة بتسليم نفط بموجب هذا الاتفاق لم ينشأ بعد التاريخ الذي أوفت فيه شركة الزيت العربية بالتزاماتها بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية بتسليم النفط إلى الهيئة. |
72. Por consiguiente, el Grupo no tiene que decidir si hay una relación de causa y efecto entre la invasión ilícita por el Iraq y su incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | 72- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية. |
Por la expresión " Acuerdo de trueque Arabian Oil " se designa colectivamente a los contratos de trueque. | UN | ويشار إلى اتفاقات التبادل معاً ب " اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية " . |
61. En todos los acuerdos por escrito que integran el Acuerdo de trueque Arabian Oil figuraban básicamente los mismos términos relativos a la valoración del petróleo que en el contrato de trueque del 20 de junio de 1983. | UN | 61- وجميع الاتفاقات المكتوبة التي يتألف منها اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية قد اشتملت بصورة جوهرية على نفس الأحكام المتعلقة بتقييم النفط الواردة في عقد التبادل المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 1983. |
La Arabian Oil sostiene que SOMO no ha hecho ninguna de las entregas estipuladas en el Contrato de trueque Arabian Oil. | UN | وتدَّعي شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لم تؤد قط أياً من عمليات التسليم المطلوبة بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية. |
La obligación de SOMO de suministrar petróleo en virtud de dicho Acuerdo se originó en una fecha no posterior a aquélla en la que la Arabian Oil cumplió las obligaciones de suministrar petróleo a SOMO contraídas en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | فالتزام هذه الهيئة بتسليم نفط بموجب هذا الاتفاق لم ينشأ بعد التاريخ الذي أوفت فيه شركة الزيت العربية بالتزاماتها بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية بتسليم النفط إلى الهيئة. |
72. Por consiguiente, el Grupo no tiene que decidir si hay una relación de causa y efecto entre la invasión ilícita por el Iraq y su incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | 72- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية. |
64. La Arabian Oil presenta esta reclamación en nombre propio y en el de los titulares de los intereses conjuntos, Kuwait y la Arabia Saudita, en nombre de los cuales la Arabian Oil ejecutó y perfeccionó el Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | 64- وتقدم شركة الزيت العربية هذه المطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن صاحبي المصلحة المشتركة وهما الكويت والمملكة العربية السعودية اللتين قامت شركة الزيت العربية بالنيابة عنهما بإبرام اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية وبأدائه. |
71. Así pues, el Grupo debe determinar cuándo se originaron las obligaciones contraídas por SOMO en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | 71- ولذلك يجب على الفريق أن يحدد وقت نشوء التزامات الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية. |
64. La Arabian Oil presenta esta reclamación en nombre propio y en el de los titulares de los intereses conjuntos, Kuwait y la Arabia Saudita, en nombre de los cuales la Arabian Oil ejecutó y perfeccionó el Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | 64- وتقدم شركة الزيت العربية هذه المطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن صاحبي المصلحة المشتركة وهما الكويت والمملكة العربية السعودية اللتين قامت شركة الزيت العربية بالنيابة عنهما بإبرام اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية وبأدائه. |
71. Así pues, el Grupo debe determinar cuándo se originaron las obligaciones contraídas por SOMO en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil. | UN | 71- ولذلك يجب على الفريق أن يحدد وقت نشوء التزامات الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية. |
En consecuencia, el Grupo concluye que las obligaciones contraídas por el Iraq en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil son " deudas y obligaciones " en el sentido en que se emplean estos términos en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وتبعاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن التزامات العراق بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية هو " ديون والتزامات " بالمعنى المستخدم به هذان المصطلحان في قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
En consecuencia, el Grupo concluye que las obligaciones contraídas por el Iraq en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil son " deudas y obligaciones " en el sentido en que se emplean estos términos en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وتبعاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن التزامات العراق بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية هو " ديون والتزامات " بالمعنى المستخدم به هذان المصطلحان في قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
Por lo tanto, el Grupo considera que las obligaciones contraídas por SOMO en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil son una deuda u obligación del Iraq que se originó con anterioridad al 2 de agosto de 1990 en el sentido del párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك يخلص الفريق إلى أن التزامات الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية هو ديْن أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 بالمعنى المقصود في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
Por lo tanto, el Grupo considera que las obligaciones contraídas por SOMO en virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil son una deuda u obligación del Iraq que se originó con anterioridad al 2 de agosto de 1990 en el sentido del párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك يخلص الفريق إلى أن التزامات الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية هو ديْن أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 بالمعنى المقصود في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |