Relativa a: Do Trung Hieu y Tran Ngoc Nghiem, por una parte, y la República Socialista de Viet Nam, por otra. | UN | بشأن: دو ترونغ يو وتران نغوك نغيم من جهة، وجمهورية فييت نام الاشتراكية من الجهة اﻷخرى. |
Excelentísima Señora Tran Thi Trung Chien, Ministra, Presidenta del Comité Nacional de Población y Planificación de la Familia de Viet Nam. | UN | سعادة السيدة تران تي ترونغ تشيين، الوزيرة، رئيسة اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم اﻷسرة في فييت نام. |
Excelentísima Señora Tran Thi Trung Chien, Ministra, Presidenta del Comité Nacional de Población y Planificación de la Familia de Viet Nam. | UN | سعادة السيدة تران تي ترونغ تشيين، الوزيرة، رئيسة اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم اﻷسرة في فييت نام. |
Sr. Trung Luong Pham, Vicedirector del Instituto de Investigación para el Desarrollo del Turismo; alto funcionario de la Dirección Nacional de Turismo de Viet Nam, Hanoi | UN | السيد ترونغ لوونغ فام، نائب مدير، معهد بحوث تطوير السياحة؛ موظف أقدم، الإدارة الوطنية للسياحة في فييت نام، هانوي |
Sr. Le Hoai Trung (Viet Nam) | UN | نائب الرئيس: السيد لي وا ترانغ (فييت نام) |
Sr. Le Hoai Trung (Viet Nam) | UN | السيد لي هواي ترنغ (فييت نام): نائباً للرئيس |
Relativa a: Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung y Le Thang Long | UN | بشأن `لي كونغ دِنْ`، و`تران هيون ديو توك`، و`نغوين تيين ترونغ`، و`لي تانغ لونغ` |
El Sr. Trung fue declarado culpable y condenado a 7 años de prisión. | UN | وأُدين السيد ترونغ وحُكم عليه بالسجن سبعة أعوام. |
El Sr. Trung decidió no recurrir su condena. | UN | وقرر السيد ترونغ هو نفسه عدم استئناف الحكم الصادر عليه. |
48. El Sr. Trung dice que, con la presión de la competencia, todas las economías emergentes de Asia sudoriental están orientándose hacia la sostenibilidad. | UN | 48- وقال السيد ترونغ إنَّ ضغط المنافسة أدى إلى انتقال جميع الاقتصادات الناهضة في جنوب شرق آسيا إلى التنمية المستدامة. |
Sr. Hoang Chi Trung (Viet Nam) (habla en inglés): Quisiera dar las gracias al Subsecretario General Alan Doss por su exposición informativa. | UN | السيد هوانغ تشي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الأمين العام المساعد ألان دوس على إحاطته الإعلامية. |
Quisiera también aprovechar esta ocasión para expresar mi gratitud a mis predecesores, el Embajador Trung de Viet Nam y el Embajador Chipaziwa de Zimbabwe, por haber logrado que nuestro período de sesiones comenzara sin dificultad y por haber organizado unas útiles deliberaciones oficiosas sobre los temas de la agenda. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للتعبير عن امتناني لسلفيكم، سفير فييت نام السيد ترونغ وسفير زمبابوي السيد تشيبازيوا، على البداية السلسة لدورتنا وعلى إجراء مناقشات غير رسمية مفيدة حول بنود جدول الأعمال. |
Yo también deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud a mis dos eminentes predecesores, el Embajador Trung y el Embajador Chipaziwa, a quienes el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia, Su Excelencia Mourad Medelci, rindió tributo en la recepción celebrada ayer. | UN | وأود أيضا أن أضم صوتي إلى صوته في الإعراب عن عرفاني لسلفاي المرموقين، السفير ترونغ والسفير تشيبازيوا، اللذين أشاد بهما معالي وزير خارجية الجزائر، السيد مراد مدلسي في حفل الاستقبال المقام بالأمس. |
Deseo dar las gracias a mis predecesores en 2009: el Embajador Trung de Viet Nam, el Embajador Chipaziwa de Zimbabwe, el Embajador Jazaïry de Argelia y el Embajador Moritán de la Argentina. | UN | وأود أن أشكر من سبقوني في تولي هذا المنصب خلال عام 2009: السفير ترونغ من فييت نام، والسفير شيبازيو من زمبابوي، والسفير الجزائري من الجزائر، والسفير موريتان من الأرجنتين. |
Se informa de que el Sr. Trung fue detenido el 7 de julio de 2009. | UN | وأُفيد أن السيد ترونغ قد قبض عليه في 7 تموز/يوليه 2009. |
21. Se informa de que el Sr. Dinh y el Sr. Trung admitieron haber hecho llamamientos en favor de la democracia y pidieron clemencia. | UN | 21- وأُفيد بأن السيد دِنْ والسيد ترونغ قد اعترفا بالدعوة إلى الديمقراطية وطلبا الرأفة. |
51. El Sr. Trung añade que deberían aprovecharse mejor los incentivos y los mecanismos del mercado. | UN | 51- وأضاف السيد ترونغ قائلاً إنه ينبغي زيادة استخدام الحوافز وآليات السوق. |
57. El Sr. Trung dice que la Plataforma para una Industria Verde debería determinar las dificultades que afrontan los países en desarrollo y brindar conocimientos especializados con respecto a las reglamentaciones para superarlas. | UN | 57- وقال السيد ترونغ إنَّ برنامج الصناعة الخضراء ينبغي أن يحدِّد الصعوبات التي تواجه البلدان النامية، وأن يقدم الدراية العملية فيما يتعلق باللوائح التنظيمية اللازمة لتذليل تلك الصعوبات. |
Le Loi, Jia Long y las hermanas Trung. | Open Subtitles | لو لوي ، وجيا لونغ ترونغ وشقيقاته |
El Presidente de la Conferencia de Desarme, Embajador Le Hoai Trung de Viet Nam, en nombre de los seis Presidentes del año 2009 me nombró Coordinador para los temas 1 y 2, desde la perspectiva general de la prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos. | UN | 1- الجوانب الإجرائية: لقد عينت من قبل السفير لوهواي ترانغ من فييت نام، باسم رؤساء المؤتمر الستة في عام 2009، منسقاً للبندين 1 و2 من جدول الأعمال، مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Sr. Le Hoai Trung (Viet Nam) | UN | السيد لي هواي ترنغ (فييت نام): نائباً للرئيس |
Sr. Le Hoai Trung (Viet Nam) | UN | نائب الرئيس : السيد لي هواي تونغ (فييت نام) |