Posteriormente, el Consejo decidió seguir reconociendo temporalmente al nuevo dirigente del ULIMO-J, hasta que se devolvieran las armas del ECOMOG y se retiraran todos los puestos de control de Tubmanburg. | UN | وقد قرر المجلس بعد ذلك أن يعترف اعترافا مؤقتا بالزعامة الجديدة لهذا الجناح إلى أن تعاد أسلحة فريق الرصد وتُزال نقاط التفتيش التي أقامها في توبمانبورغ. |
La UNOMIL se desplegará nuevamente en Tubmanburg tan pronto como se estabilice la situación en lo tocante a la seguridad. | UN | وسوف يعاد انتشار البعثة في توبمانبورغ حالما تستقر الحالة اﻷمنية. |
La situación humanitaria en Tubmanburg es crítica y cerca del 82% de los niños de la zona padecen de malnutrición aguda. | UN | والحالة اﻹنسانية حرجة في توبمانبورغ. وحوالي ٢,٨ في المائة من أطفال المنطقة مصابون بسوء التغذية الحاد. |
Los combates en Tubmanburg han tenido graves consecuencias para los derechos humanos. | UN | وترتب على القتال في توبمانبرغ آثار خطيرة بالنسبة لحقوق اﻹنسان. |
El incidente de Tubmanburg puede explicarse por la profunda desconfianza que existe entre las dos alas del ULIMO. | UN | ١٢ - ويمكن أن تعزى حادثة توبمانبرغ إلى الشكوك العميقة الجذور بين جناحي حركة التحرير. |
La mayoría de esas armas se recuperaron en Bo Waterside, las minas de Bong, Buchanan, Monrovia, Tubmanburg y Voinjama. | UN | وجرى استرداد معظم هذه اﻷسلحة من بو ووترسايد وبونغ من ماينز وبوكانان ومونروفيا وتوبمانبرغ وفوانجاما. |
Conforme a esta división, los cuarteles de las brigadas del ECOMOG estarán en Gbarnga, Greenville y Tubmanburg. | UN | وعليه، ستقام مقار لواء فريق الرصد في أغبارنفا وغرينغيل وتوبمانبورغ. |
Al mismo tiempo, las tropas gubernamentales supuestamente lograron rodear a los combatientes rebeldes en Tubmanburg, Ganta y Zwedru. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكرت التقارير أن قوات الحكومة استطاعت تطويق المقاتلين من المتمردين في توبمانبورغ وغانتا وزويدرو. |
:: Ampliación de la atención médica en la zona de la Misión y reasignación del personal médico a los sectores tras el traslado del hospital de nivel II de Tubmanburg a Harper | UN | :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر |
:: Ampliación de la atención médica en la zona de la Misión y reasignación del personal médico a los sectores tras el traslado del hospital de nivel II de Tubmanburg a Harper | UN | :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر |
Ampliación de la atención médica en la zona de la Misión y reasignación del personal médico a los sectores tras el traslado del hospital de nivel II de Tubmanburg a Harper | UN | توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر |
15. En las últimas semanas 10.000 personas han huido hacia Tubmanburg, lo cual ha elevado a 50.000 el número de personas internamente desplazadas que se encuentran allí. | UN | ١٥ - وفر في اﻷسابيع اﻷخيرة إلى توبمانبورغ ٠٠٠ ١٠ شخص، فارتفع عدد المشردين داخليا فيها إلى ٠٠٠ ٥٠ نسمة. |
A finales de abril, la UNOMIL comenzó a patrullar regularmente en Tubmanburg y Bo Waterside. | UN | وفي أواخر نيسان/أبريل، بدأت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالقيام بدوريات منتظمة في توبمانبورغ وبو ووترسايد. |
Esos observadores adicionales permitirán a la Misión reforzar su despliegue actual en Buchanan y Kakata y restablecer su presencia en Tubmanburg y, posteriormente, en Gbarnga y Tapeta, a reserva de la situación existente en lo que concierne a la seguridad y el despliegue del ECOMOG en esos lugares. | UN | ذلك أن المراقبين الاضافيين سيمكنون البعثة من تعزيز تشكيلاتها الموزعة حاليا في بوشانان وكاكاتا وبالتواجد من جديد في توبمانبورغ وفيما بعد في غبارنغا وتابيتا، رهنا بالحالة اﻷمنية وبوزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في المواقع آنفة الذكر. |
No obstante, el equipo tuvo que abandonar su investigación a causa de los combates en Tubmanburg. | UN | إلا أنه تعين على الفريق أن يترك التحقيق بسبب القتال الذي نشب في توبمانبرغ. |
No obstante, se han suspendido ese despliegue y los posteriores habida cuenta del incidente de Tubmanburg. | UN | إلا أن هذا الانتشار وغيره لفريق الرصد التابع للجماعة أوقف بسبب حادثة توبمانبرغ. |
En el momento del ataque, la ciudad estaba superpoblada como consecuencia de la llegada de gran número de civiles que habían huido de la zona de Tubmanburg. | UN | وفي وقت وقوع الهجوم، كانت المدينة مزدحمة بشدة نتيجة تدفق عدد كبير من المدنيين الذين فروا من منطقة توبمانبرغ. |
25. En los campamentos ubicados en Gbarnga y Tubmanburg las instalaciones y operaciones del grupo de exámenes médicos eran inadecuadas. | UN | 25- وكانت مرافق وعمليات فريق الفحص الطبي غير كافية في المعسكرات الواقعة في غبارنغا وتوبمانبرغ. |
El despliegue del personal de policía civil de la Misión se ha ampliado gradualmente a otras zonas aparte de la de Monrovia: el Aeropuerto Internacional Roberts, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg y Zwedru. | UN | 7 - وقد اتسع تدريجيا نطاق نشر أفراد الشرطة المدنية للبعثة ليشمل مناطق أخرى خارج منروفيا وهي مطار روبرتس الدولي، وبوخنان، وغبارنغا، وتوبمانبرغ وزويدرو. |
Durante el conflicto de 2003 los saqueadores destruyeron las oficinas regionales de Buchanan, Greenville, Tubmanburg y Zwedru. | UN | وأثناء الصراع في عام 2003، قام الناهبون بتدمير المكاتب الإقليمية في بوكانن وغرينفيل وتوبمانبورغ وزويدري. |
Las tropas están desplegadas en toda Liberia, con cuarteles de sector en Monrovia, Gbarnga, Tubmanburg y Zwedru. | UN | وتتوزع القوات على جميع أنحاء البلد ولها مراكز قطاعية في منروفيا وبارنغا وتوبمانبورغ وزويدرو. |
Se han establecido cuatro cuarteles generales regionales, que ya han comenzado a funcionar, en Monrovia (región central), Tubmanburg (región occidental), Gbarnga (región septentrional) y Tapeta (región oriental). | UN | وتم إنشاء أربعة مقار إقليمية رئيسية وهي اﻵن قيد التشغيل في مونروفيا )المنطقة الوسطى( وتبمانبرغ )المنطقة الغربية(، وغبارنغا )المنطقة الشمالية(، وتابيتا )المنطقة الشرقية(. |
Los intentos de llegar a Tubmanburg han sido infructuosos debido a la inseguridad constante que reina en la zona y a la falta de cooperación de las facciones. | UN | وأخفقت الجهود التي بذلت للوصول إلى توبمانبورج بسبب استمرار انعدام حالة اﻷمن في المنطقة وعدم تعاون الفصائل. |