El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
Por medio del Programa Tunza se aumentará el número de publicaciones y se asegurará su traducción en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
El Programa Tunza continuará celebrando conversaciones interactivas con jóvenes sobre cuestiones ambientales emergentes. | UN | وسوف يواصل برنامج تونزا عقد جلسات دردشة مع الشباب بشأن القضايا البيئية البازغة. |
Por medio del Programa Tunza se aumentará el número de publicaciones y se asegurará su traducción en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
El Programa Tunza continuará celebrando conversaciones interactivas con jóvenes sobre cuestiones ambientales emergentes. | UN | وسوف يواصل برنامج تونزا عقد جلسات دردشة مع الشباب بشأن القضايا البيئية البازغة. |
El PNUMA publicará también un opúsculo ilustrado (Tunza) para niños, sobre cuestiones relacionadas con el deporte y el medio ambiente. | UN | وسوف يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيب تونزا مصور للأطفال عن الرياضة والبيئة. |
Tomando nota de la vinculación entre los programas Tunza y Michezo y del hecho de que el Director Ejecutivo los ha consolidado en una dependencia funcional, | UN | وإذ يلاحظ الروابط بين برنامج تونزا وبرنامج ميشيزو وأن المدير التنفيذي قد وحد البرنامجين في وحدة وظيفية واحدة، |
El PNUMA publicará también un opúsculo ilustrado (Tunza) para niños, sobre cuestiones relacionadas con el deporte y el medio ambiente. | UN | وسوف يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيب تونزا مصور للأطفال عن الرياضة والبيئة. |
Tomando nota de la vinculación entre los programas Tunza y Michezo y del hecho de que el Director Ejecutivo los ha consolidado en una dependencia funcional, | UN | وإذ يلاحظ الروابط بين برنامج تونزا وبرنامج ميشيزو وأن المدير التنفيذي قد وحد البرنامجين في وحدة وظيفية واحدة، |
La revista Tunza se publica cada trimestre y periódicamente se publica una serie Tunza de libros de cuentos para niños sobre el medio ambiente. | UN | وتصدر مجلة تونزا على أساس ربع سنوي وتنشر بصورة منتظمة سلسلة تونزا لقصص الأطفال المتعلقة بالبيئة. |
Tunza se dirige a los jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | وتستهدف تونزا الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
En la primera Conferencia Internacional Juvenil Tunza, celebrada en Bangalore (India), en octubre de 2005 se eligió a un nuevo Consejo. | UN | وقد تم انتخاب مجلس جديد أثناء مؤتمر تونزا الدولي الأول للشباب في بنجالور، الهند في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Los participantes en el Retiro examinaron la ejecución del programa Tunza y asesoraron sobre la labor del PNUMA con los jóvenes. | UN | واستعرض المشاركون في المعتكف تنفيذ برنامج تونزا وأسدوا المشورة بشأن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب. |
Por tal motivo, en su nombre, la Sra. Margaret Koli, asesora para África de la Juventud Tunza, daría lectura a su declaración. | UN | ولذلك فإن بياناً سوفُ يقرأ بالنيابة عنها بواسطة السيدة مارغريت كولي مستشارة شباب تونزا من أجل أفريقيا. |
La revista Tunza se publica trimestralmente y con regularidad se publican libros de cuentos de contenido ecológico para los niños. | UN | وتصدر مجلة تونزا بصورة فصلية، وتنشر سلسلة من روايات تونزا البيئية للأطفال بشكل منتظم. |
El PNUMA publicó también 23 números de la revista Tunza y varios cuentos sobre diversos temas del medio ambiente. | UN | وقام البرنامج أيضاً بنشر 23 عدداً من مجلة تونزا وسبعة كتب من قصص الأطفال عن مختلف المواضيع البيئية. |
El PNUMA pudo implantar la mayoría de esas actividades gracias al respaldo financiero de Bayer, que ha sido el principal patrocinador del programa Tunza desde 2004. | UN | ونفذ البرنامج معظم هذه الأنشطة من خلال دعم مالي مقدم من شركة باير، والتي كانت الراعية الرئيسية لبرنامج تونزا منذ عام 2004. |
Gracias a la financiación del sector privado, el programa Tunza logró alcanzar el grueso de sus actividades planificadas para la primera estrategia. | UN | وعن طريق التمويل المقدم من القطاع الخاص، تمكن برنامج تونزا من تحقيق معظم أنشطته المخططة للاستراتيجية الأولى. |
Se invitará a las organizaciones de los proyectos seleccionados a compartir sus experiencias en las conferencias Tunza y en los foros en línea. | UN | وسوف تدعى المنظمات التي وقع الاختيار على مشاريعها لكي تتقاسم خبراتها في مؤتمرات تونزا وعن طريق المنتديات الحاسوبية. |