Se informó al Relator Especial de que habían detenido en la calle a un hombre que no llevaba turbante y le habían obligado a donar sangre. | UN | وأبلِغ المقرر الخاص بأنه تم إيقاف رجل لم يكن يرتدي عمامة في الشارع في حيرات وأجبر على التبرع بالدم. |
Las autoridades francesas habían denegado la renovación de un permiso de conducir porque el solicitante había presentado fotografías en las que llevaba un turbante sij. | UN | فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للقيادة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها. |
Es indiscutible que la religión sij impone a sus miembros la obligación de llevar el turbante en público. | UN | وليس هناك اعتراض على أن ديانة السيخ تفرض على أعضائها ارتداء العمامة في الأماكن العامة. |
Es indiscutible que la religión sij impone a sus miembros la obligación de llevar el turbante en público. | UN | وليس هناك اعتراض على أن ديانة السيخ تفرض على أعضائها ارتداء العمامة في الأماكن العامة. |
A la mujer de uno de los clérigos más destacados del grupo se le entregaron posteriormente su turbante, sus zapatos y su rosario, y se suponía que estaba muerto. | UN | وفيما بعد أعطيت زوجة أحد أبرز علماء الدين في هذه المجموعة عمامته وأحذيته وسبحته، وقد افترض أنه متوفى. |
Les daré toda la información que quieran. No necesito esto, sino mi turbante. | Open Subtitles | سأعطيكم كل المعلومات التي تريدونها لا أحتاج إلى هذا أريد عمامتي |
Las autoridades francesas habían denegado la renovación de un permiso de conducir porque el solicitante había presentado fotografías en las que llevaba un turbante sij. | UN | فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للسياقة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها. |
Además, el velo en cuestión cubría partes de la cara distintas a las que cubre un turbante sij. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحجاب يغطي أجزاء من الوجه غير التي تغطيها عمامة السيخي. |
Es un componente esencial de la identidad sij: ser sij es tener el cabello sin cortar y, por consiguiente, llevar el turbante. | UN | وهو عنصر أساسي من هوية السيخ: فأن تكون سيخياً معناه ألا تحلق شعرك، وتبعاً لذلك أن ترتدي عمامة. |
Ha pasado de Abdullah el ladrón a Abdullah el ladrón con turbante. | Open Subtitles | لقد تغير من عبد الله السارق لعبد الله السارق في عمامة |
Y esa baratija desprendida del turbante del Marajá... | Open Subtitles | والحلوه الصغيره التى وقعت من عمامة المهراجا |
¡Claro! ¡Usted a por la rubia y yo me quedo con la del turbante! | Open Subtitles | بالتأكيد أنت خذ الشقراء وأنا سآخذ التى تلبس عمامة |
En tales circunstancias, el keski es una prenda más discreta y constituye una fórmula conciliatoria, en contraposición al turbante completo tradicional. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يبدو الكيسكي وسيلة أكثر تكتماً ويرقى إلى حل توفيقي، في مقابل العمامة التقليدية الكاملة. |
Llevar el turbante se considera una obligación religiosa, pero está relacionado también con la identidad personal. | UN | وتُعتبر العمامة فيما يبدو واجباً دينياً، ولكنها تتصل أيضاً بالهوية الشخصية. |
Llevar el turbante se considera una obligación religiosa, pero está relacionado también con la identidad personal. | UN | وتُعتبر العمامة فيما يبدو واجباً دينياً، ولكنها تتصل أيضاً بالهوية الشخصية. |
El autor explicó que llevar el turbante era una obligación religiosa y parte integrante del sijismo. | UN | وأوضح أن ارتداء العمامة واجب ديني وجزء لا يتجزأ من السيخية. |
Por ello, el autor se ha negado a acatar la obligación de aparecer sin turbante en la fotografía de su tarjeta de residencia. | UN | ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لشرط نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته. |
Por ello, el autor se ha negado a acatar la obligación de aparecer sin turbante en la fotografía de su tarjeta de residencia. | UN | ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لوجوب نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته. |
Así pues, el hecho de pedir a un sij que se quite el turbante equivale a pedirle que realice un acto imposible. | UN | ولذلك، فإن مطالبة سيخي بنزع عمامته إنما هي بمثابة مطالبته بإتيان المستحيل. |
Después toma mi túnica y mi turbante. | Open Subtitles | وخذ عمامتي وسترتي. وأعطهم إلى من يسأل عنهم |
Oye, Hajji, ¡tu turbante está al revés! | Open Subtitles | أيها الحاج، تلبس عمامتك معكوسة |
Viejo, te colgaré el trasero del turbante. | Open Subtitles | يا صاح, سأقوم بشنقك بعمامتك |
Según se informa, no se ha permitido a ningún niño sij llevar turbante en la escuela desde que entró en vigor la citada ley. | UN | ويُزعم أنه لم يُسمح لأي طفل من أطفال السيخ بارتداء عماماتهم في مدارسهم منذ أن دخل القانون حيز النفاذ. |
Si le pusiéramos un turbante, sería un chico muy apuesto. | Open Subtitles | قم بوضع عِمّة عليها ستصبح فتاً وسيماً |
Si te gustaría que las bromas de las haga llegar un tipo muerto con un turbante, ¡Este DVD es para ti! | Open Subtitles | بصراحة سأكون أسعد مع فتاتين فيتناميين من يعرف أساليبهم إذا كُنت تُحب عملك قد تم توصيلة لك بواسطة رجل ميت بعمامة. |
El hecho de quitarse el turbante puede considerarse una renegación de la fe y el manejo incorrecto del turbante por otras personas es profundamente insultante. | UN | ويمكن اعتبار نزع العمامة تخلياً عن الإيمان، واعتبار تصرف الآخرين السيئ بالعمامة إهانة كبيرة. |
Asimismo, el hecho de que algunos Estados hayan adoptado medidas diferentes en este ámbito no puede servir de justificación, como tampoco puede servir de justificación el hecho de que, en una ocasión anterior, se haya permitido al autor aparecer con un turbante en la fotografía de su permiso de residencia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد بعض الدول تدابير مختلفة في هذا المجال والسماح لصاحب البلاغ سابقاً بأن يظهر بعمامته في تصريح إقامته لا يصلحان كتبرير. |
El Tribunal también señaló que la obligación de quitarse el turbante para un control o para la expedición del permiso de conducción era una medida ocasional. | UN | وأكدت أيضاً أن اشتراط خلع المدعي لعمامته لأغراض التحقق من الهوية أو لتسليم رخصة قيادة هو إجراء استثنائي. |
Consideró que el uso por el autor de un turbante o keski era un acto con motivación religiosa, por lo que la prohibición de llevarlo establecida en la Ley Nº 2004-228 constituía una restricción de su derecho a la libertad de religión. | UN | واعتبرت أن ارتداء صاحب البلاغ لعمامة أو كيسكي شكّل فعلاً ذا دوافع دينية، بحيث أن حظر ارتدائه بموجب القانون رقم 2004/228 شكّل قيداً على ممارسة الحق في حرية الدين. |