ويكيبيديا

    "turca en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التركية في
        
    • تركية في
        
    • تركيا في
        
    • لتركيا في
        
    • التركي إلى
        
    • أتراك
        
    • بالتركية في
        
    En 2005, el Centro realizó un estudio pionero sobre las actividades de la sociedad civil de la comunidad turca en Alemania. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    Como se había observado en informes anteriores, tampoco hubo novedades en relación el establecimiento de una escuela en lengua turca en Limassol. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول.
    Se hará hincapié en los esfuerzos encaminados a suprimir las condiciones negativas que afectan a la posición de la mujer turca en la sociedad. UN وسيجري التركيز على الجهود المبذولة في مجال إلغاء الظروف السلبية التي تؤثر في وضع المرأة التركية في المجتمع.
    Buscaba una mujer turca en el libro porque eso es lo que soy. TED فقد كان يبحث عن امرأة تركية في الكتاب لأني أنا كذلك.
    La intervención turca en Chipre puso fin de esa manera a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas por los grecochipriotas y salvó a los turcochipriotas de la aniquilación total. UN وهكذا، فإن تدخل تركيا في قبرص وضع حدا لما كان يقترفه القبارصة اليونانيون من انتهاكات منتظمة لحقوق الانسان، وأنقذ القبارصة اﻷتراك من القضاء عليهم قضاء مبرما.
    El fundador de la República Turca, Mustafa Kemal Ataturk, dedicó a los niños el día 23 de abril, aniversario de la creación de la Asamblea Nacional turca en 1920. UN إن مؤسس الجمهورية التركية، مصطفى كمال أتاتورك، قد خصص يوم 23 نيسان/أبريل - وهو تاريخ إنشاء المجلس الوطني الكبير لتركيا في 1920 - للأطفال.
    No obstante, en caso de divorcio, puede solicitar que se le restituya la ciudadanía turca en un plazo de tres años. UN وتحدﱠد فترة إعادة اكتساب الجنسية التركية في حالة الطلاق بثلاث سنوات.
    Ha prestado servicios en el ejército de su país y en la Misión Permanente de Turquía ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Embajada turca en Tashkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    Se prevé integrar estos elementos de seguridad en las tarjetas personales de identidad de la República turca en tres capas. UN ومن المتوخى إدماج سمات الأمان هذه في بطاقات الهوية الشخصية التركية في ثلاث طبقات.
    Sin concluir por falta de progresos en la apertura de una escuela en lengua turca en Limassol UN لم يُفرغ من ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في فتح مدرسة للغة التركية في ليماسول
    A falta de una solución general, la presencia militar turca en la isla es imprescindible para la seguridad del pueblo turcochipriota. UN وفي غياب تسوية شاملة، يعتبر وجود القوات التركية في الجزيرة مطلباً أمنياً حيوياً للشعب القبرصي التركي.
    No ha habido novedades respecto del establecimiento de una escuela primaria de lengua turca en Limassol. UN ولم تحدث أي تطورات جديدة في ما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول.
    En 2008, el Centro realizó un estudio relativo a la participación de la comunidad turca en la sensibilización sobre las cuestiones relacionadas con la biodiversidad. UN في عام 2008 أجرى المركز دراسة عن إشراك الجالية التركية في أنشطة التوعية بقضايا التنوع البيولوجي.
    No ha habido novedades con relación al establecimiento de una escuela primaria de lengua turca en Limassol. UN ولم يجد أي جديد فيما يتعلق بإنشاء مدرسة ابتدائية باللغة التركية في ليماسول.
    En marzo de 2005, la parte grecochipriota se comprometió por escrito a abrir una escuela turca en Limassol UN تعهد خطي من جانب القبارصة اليونانيين في آذار/مارس 2005 بفتح مدرسة تركية في ليماصول
    Lo cierto es que la parte grecochipriota esta haciendo uso de esta estrategia con la intención de eludir su responsabilidad por la apertura de una escuela turca en Limassol. UN وحقيقة الأمر هي أن الجانب القبرصي اليوناني يستخدم تلك التحركات التعبوية في محاولة لإعفائه ذاتيا من مسؤوليته فيما يتعلق بفتح مدرسة تركية في ليماسول.
    En este sentido, si bien es alentadora la reciente concesión de acceso a una zona militar turca en el norte, las estadísticas mencionadas y la edad cada vez mayor de los familiares de las personas desaparecidas ponen de relieve la necesidad de acelerar el proceso. UN وفي هذا الصدد، وإذ يرحَّب بإتاحة الوصول مؤخراً إلى منطقة عسكرية تركية في الشمال، فإن الإحصاءات المذكورة آنفا وتقدُّم أقارب المفقودين في السِّن يُبرزان ضرورة الإسراع في هذه العملية.
    La política turca en Chipre es una política de división, segregación y partición. UN وسياسة تركيا في قبرص سياسة تقسي،،،م وعزل وتجزئة.
    Para ello, puede contar con el apoyo de la delegación turca en su labor. UN ولهذه الغاية، يمكنكم الاعتماد على دعم وفد تركيا في مساعيكم.
    La República Turca de Chipre Septentrional -- que en realidad es una administración local subordinada turca en el territorio ocupado de Chipre reconocida sólo por Turquía -- fue calificada de jurídicamente inválida por el Consejo de Seguridad en las resoluciones 541 (1983) y 550 (1984) y se hizo un llamamiento a la representación turca allí para que se retirara de Chipre. UN 53 - واستطرد قائلا إن ما يسمى " الجمهورية التركية لشمال قبرص " - التي هي في واقع الأمر حكومة محلية تابعة لتركيا في قبرص المحتلة لا يعترف بها أحد غير تركيا - قد وصفت في قراري مجلس الأمن 541 (1983) و550 (1984) بأنها تفتقر إلى الصحة القانونية، وقد طولب التمثيل التركي هناك بأن ينسحب من قبرص.
    Jefe de la delegación turca en la Conferencia Diplomática sobre Contratos de Viaje (Bruselas, abril de 1970) UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر )بروكسل، نيسان/ابريل ١٩٧٠(
    Se ha incorporado al CTK otro representante turco de Kosovo, con lo que quedó completa la representación turca en ese órgano. UN وقام ممثل تركي آخر من كوسوفو بالانضمام إلى مجلس كوسوفو هذا، مما أكمل تمثيل أتراك كوسوفو في هذه الهيئة.
    No ha habido novedades en lo que respecta al establecimiento de una escuela primaria de lengua turca en Limassol. UN ولم تطرأ مستجدات فيما يتعلق بتأسيس مدرسة ابتدائية ناطقة بالتركية في ليماسول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد