ويكيبيديا

    "turkel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توركيل
        
    • توركل
        
    • توركال التي
        
    La comisión estará encabezada por el Sr. Jacob Turkel, magistrado jubilado del Tribunal Supremo de Israel. UN وسوف يترأس اللجنة القاضي المتقاعد في لجنة إسرائيل العليا، السيد يعقوب توركيل.
    Reforma de los mecanismos de investigación y responsabilidad penal: la Comisión Turkel UN إصلاح آليات التحقيق والمساءلة الجنائية: لجنة توركيل
    Como primer paso para reformar el sistema de investigación, el Gobierno debería poner en práctica las recomendaciones formuladas en el segundo informe de la Comisión Turkel. UN وكخطوة أولى في إصلاح نظام التحقيق، ينبغي للحكومة أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل.
    Por la declaración que el Primer Ministro Netanyahu había hecho ante la Comisión Turkel, la decisión de interceptar la flotilla no se había tomado porque los buques supusieran por sí mismos una amenaza inmediata a la seguridad. UN وتشير شهادة رئيس الوزراء نتنياهو المقدمة أمام لجنة توركل إلى أن قرار وقف قافلة السفن لم يكن لأن السفن بحد ذاتها تمثل أي تهديد أمني وشيك.
    12. En el momento de redactarse este informe, se pusieron en conocimiento de la Misión las vistas celebradas por el juez Turkel en el marco de la investigación israelí. UN 12- وفي وقت إعداد هذا التقرير، نما إلى علم البعثة انعقاد جلسات التحقيق الإسرائيلي تحت إشراف القاضي توركل().
    No obstante, cabe esperar que las recomendaciones pertinentes de la Comisión Turkel contribuyan a garantizar la rendición de cuentas y medidas de reparación efectivas para las víctimas de violaciones del derecho internacional en el territorio palestino ocupado. UN إلا أنه يؤمل أن تساعد توصيات لجنة توركيل ذات الصلة في ضمان تحقيق المساءلة وسبل الانتصاف الفعالة لضحايا انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esto es coherente con las recomendaciones de la Comisión Turkel sobre la limitación del uso de los informes del Abogado General Militar a una función operacional. UN ويتفق هذا مع توصيات لجنة توركيل بشأن قصر استخدام عمليات استخلاص المعلومات من قبل المدعي العسكري العام على المهام التنفيذية.
    Cabe esperar que las recomendaciones de la Comisión Turkel relativas a las investigaciones se adopten oficialmente y se apliquen a la mayor brevedad posible a fin de corregir algunos de los problemas relativos a la independencia de tales investigaciones. UN ويؤمل أن تعتمد رسمياً توصيات لجنة توركيل بشأن التحقيقات وتنفذ في أقرب وقت ممكن من أجل تقويم بعض المشاكل المتعلقة باستقلالية هذه التحقيقات.
    En tal sentido, es lamentable que la Comisión Turkel decidiera recomendar que se mantuviera la doble función del Abogado General Militar, como jefe de la fiscalía militar y como asesor jurídico de las autoridades militares israelíes. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تكون لجنة توركيل قد قررت أن توصي بالحفاظ على هذه " الازدواجية " ، بأن يكون المدعي العسكري العام رئيس نظام النيابة العسكرية والمستشار القانوني للسلطات العسكرية الإسرائيلية.
    El Secretario General aplaude la recomendación contenida en los párrafos 68 y 69 del informe de la Comisión Turkel en el sentido de que la ley que reglamenta los derechos de las víctimas para obtener acceso a la información acerca de un procedimiento penal se aplica a todos los mecanismos de investigación que abarcan incidentes relativos a la aplicación de la ley. UN ويرحب الأمين العام بالتوصية الواردة في الفقرتين 68 و 69 من تقرير لجنة توركيل بأن القانون الذي ينظم حقوق الضحايا في الحصول على معلومات عن أي إجراءات جنائية ينطبق على جميع آليات التحقيق التي تغطي حوادث إنفاذ القانون.
    92. Alemania preguntó qué esfuerzos se estaban realizando para aplicar las recomendaciones de la Comisión Turkel y qué medidas se estaban adoptando para reducir el uso de la detención administrativa. UN 92- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة توركيل وعن التدابير الرامية إلى الحد من استخدام الاحتجاز الإداري.
    La Comisión Turkel ofrece una cierta esperanza de que se comience a reformar el sistema (véase A/68/502, párr. 29). UN وتمثل لجنة توركيل بعض الأمل في الإصلاح الأولي للنظام (انظر الوثيقة A/68/502، الفقرة 29).
    En enero de 2014, el Gobierno de Israel decidió crear un comité para examinar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Turkel casi un año después de que se publicase el segundo informe Turkel, en febrero de 2013. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، قررت حكومة إسرائيل تشكيل لجنة لدراسة تنفيذ توصيات لجنة توركيل بعد مرور عام تقريبا على صدور تقرير توركيل الثاني في شباط/فبراير 2013.
    Por ejemplo, las opiniones de una asociación médica de Israel que se opone a la alimentación forzada de los reclusos palestinos en las huelgas de hambre también se han tenido en cuenta, al igual que las recomendaciones de la Comisión Turkel designada por el Gobierno de Israel, que ha revisado los mecanismos de rendición de cuentas del país. UN من ذلك مثلاً مراعاة رابطة طبية إسرائيلية تعارض الإطعام القسري للمحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام، وكذلك توصيات لجنة توركيل التي عينتها الحكومة الإسرائيلية والتي استعرضت آليات المسائلة في إسرائيل.
    En ese mismo mes, el Gobierno de Israel nombró la Comisión Turkel para que investigara el incidente y los asuntos de seguridad relacionados con el bloqueo de la flotilla y examinara el mecanismo israelí de investigación de las denuncias de infracción de las leyes de la guerra. UN وفي حزيران/يونيه 2010، عينت حكومة إسرائيل لجنة " توركيل " للتحقيق في الواقعة وفي المسائل الأمنية المتعلقة بالحصار، وكذلك للنظر في الآلية الإسرائيلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين الحرب.
    El Representante Permanente, por carta de fecha 13 de septiembre de 2010, respondió pidiendo a la Misión que retrasara la entrega de su informe al Consejo, arguyendo que debería esperar a que la Comisión israelí dirigida por el juez Turkel y el Grupo designado por el Secretario General de las Naciones Unidas presentaran sus respectivos informes. UN ورد الممثل الدائم برسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2010 يطلب فيها إلى البعثة تأجيل تقديم تقريرها إلى المجلس على أساس أنه ينبغي انتظار تقرير اللجنة التي يترأسها القاضي توركل في إسرائيل والفريق الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة.
    271. Habida cuenta del hecho de que la Comisión Turkel y el grupo del Secretario General no han concluido sus sesiones, la Misión se abstendrá de formular cualesquiera observaciones que puedan ser entendidas como que no permiten a estos órganos finalizar sus tareas " no constreñidos por acontecimientos externos " . UN 271- وفي ضوء عدم إكمال لجنة توركل والفريق الذي أنشأه الأمين العام لإجراءاتهما، ستمتنع البعثة عن إبداء أي ملاحظات يمكن فهمها على أنها لا تتيح لهاتين الهيئتين إكمال مهامهما " دون التأثر بأحداث خارجية " .
    En febrero de 2013, la Comisión Pública para examinar el incidente marítimo de 31 de mayo de 2010 (Comisión Turkel) publicó una reseña meticulosa y completa sobre los mecanismos israelíes de examen e investigación de las denuncias de violaciones de las normas que rigen los conflictos armados de conformidad con el derecho internacional. UN 42 - وفي شباط/فبراير 2013، قامت اللجنة العامة لبحث الحادث البحري الذي وقع في 31 أيار/مايو 2010 (لجنة توركل) بنشر استعراض شامل أعدته بعناية عن الآليات الإسرائيلية لبحث الشكاوى والادعاءات المتعلقة بانتهاكات قوانين النزاع المسلح وفقا لأحكام القانون الدولي والتحقيق فيها.
    El actual sistema de investigación de supuestas violaciones del derecho humanitario en Israel se describe de manera pormenorizada en el informe de la Comisión Turkel, en el que la Comisión recomendó varios cambios importantes para mejorar la independencia y la responsabilidad (véase el párr. 42). UN 50 - يتضمن تقريرُ لجنة توركل وصفا تفصيليا للنظام المعمول به في إسرائيل للتحقيق في ادعاءات وقوع انتهاكات للقانون الإنساني، وقد أوصت اللجنة بإجراء عدد من التغييرات الهامة لزيادة الاستقلالية والمساءلة (انظر الفقرة 42).
    Como modesta ampliación del enfoque adoptado por la Comisión Turkel, el Relator Especial concluyó que el principio de transparencia del derecho internacional de los derechos humanos debía aplicarse no solo a los casos en que se iniciara una investigación penal oficial, sino también a las investigaciones preliminares de determinación de los hechos. UN ووسع المقرر الخاص بعض الشيء نطاق النهج الذي انتهجه تقرير لجنة توركل() فانتهى إلى أن مبدأ الشفافية المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان لا ينطبق على القضايا التي بُدئ فيها بتحقيق جنائي شامل فحسب، بل على التحريات الأولية لتقصي الحقائق أيضاً.
    Se señaló que las recomendaciones de la Comisión Turkel, nombrada por el Gobierno, que examinó los mecanismos de rendición de cuentas del país, siguen pendientes de aplicación. UN ولوحظ أنه لا يزال يتعين تنفيذ التوصيات التي صدرت عن لجنة توركال التي عينتها الحكومة والتي استعرضت آليات المحاسبة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد