ويكيبيديا

    "turkmenistán a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تركمانستان على
        
    • تركمانستان أن
        
    • تركمانستان إلى
        
    El Gobierno de los Estados Unidos alienta el Gobierno de Turkmenistán a que emprenda actividades de reducción de la demanda de drogas a largo plazo. UN وتشجع حكومة الولايات المتحدة حكومة تركمانستان على استهلال جهود طويلة الأمد لخفض الطلب على المخدرات.
    Alentó a Turkmenistán a que redoblara su esfuerzo por luchar contra la discriminación cultural de las mujeres y niñas y las minorías étnicas. UN وشجعت إثيوبيا تركمانستان على تكثيف جهودها لمكافحة التمييز الثقافي ضد النساء والفتيات والأقليات الإثنية.
    Alentó a Turkmenistán a que siguiera impulsando sus planes de derechos humanos para el beneficio de su pueblo. UN وشجعت تركمانستان على مواصلة المضي قدماً بجدول أعمالها المتعلق بحقوق الإنسان لخير شعبها.
    Insta al Gobierno de Turkmenistán a que: UN تهيب بحكومة تركمانستان أن تقوم بما يلي:
    Invitó a Turkmenistán a que aplicara las Reglas de Bangkok para mejorar las condiciones en los establecimientos penitenciarios de mujeres. UN ودعت تركمانستان إلى تنفيذ قواعد بانكوك لتحسين الظروف في مرافق احتجاز النساء.
    Por consiguiente, su delegación insta al Gobierno de Turkmenistán a que continúe el diálogo que ha iniciado con la comunidad internacional, incluyendo a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y a que aplique en particular las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ولهذا، يحث وفده حكومة تركمانستان على مواصلة الحوار الذي بدأته مع المجتمع الدولي، بما في ذلك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بصورة خاصة.
    6. Insta al Gobierno de Turkmenistán a que ponga en libertad, de inmediato e incondicionalmente, a todos los presos de opinión; UN 6- تحث حكومة تركمانستان على الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن جميع سجناء الضمير؛
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Turkmenistán a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que Turkmenistán aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، فإنها تشجع حكومة تركمانستان على النظر في المصادقة على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por consiguiente, alienta al Gobierno de Turkmenistán a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que Turkmenistán aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وبالتالي، فإنها تشجع حكومة تركمانستان على النظر في المصادقة على المعاهدة التي لم تصبح طرفا فيها بعد وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Los Estados Unidos también instaron a Turkmenistán a que aceptara las recomendaciones sobre las restricciones a la libertad de los medios de comunicación y a la libertad de reunión, asociación y religión. UN وحثت الولايات المتحدة أيضاً تركمانستان على قبول التوصية التي تتناول القيود على حرية وسائل الإعلام والتجمع وتكوين الجمعيات والدين.
    La organización alentó a Turkmenistán a que estudiara detalladamente las normas internacionales -- incluida la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos -- y ajustara la legislación nacional en consecuencia. UN وتشجع الهيئة تركمانستان على أن تدرس بإمعان المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اختصاصات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وضمان اتساق قوانينها الوطنية معها.
    4. Insta al Gobierno de Turkmenistán a que ponga en libertad, de inmediato e incondicionalmente, a todos los presos de opinión; UN 4- تحث حكومة تركمانستان على الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء المحتجزين لأسباب تتعلق بممارستهم لما تمليه عليهم ضمائرهم؛
    36. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte instó a Turkmenistán a que paliara el desfase entre la ley y la práctica y exhortó a que se potenciara la relación con los procedimientos especiales. UN 36- وحثت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية تركمانستان على معالجة الفجوة القائمة بين القوانين والممارسات، ودعت إلى تحسين التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Alentó a Turkmenistán a que siguiera garantizando ampliamente los derechos humanos, en particular velando por el cumplimiento de las recomendaciones del Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la OIT. UN وشجعت باراغواي تركمانستان على مواصلة ضمان حقوق الإنسان على نطاق واسع، لا سيما ضمان الامتثال لتوصيات اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنظمة العمل الدولية.
    El Comité de Derechos Humanos instó a Turkmenistán a que adoptara todas las medidas necesarias para salvaguardar la independencia del poder judicial, garantizara la estabilidad en el cargo de los magistrados y rompiera los vínculos administrativos y de otra índole de este con el poder ejecutivo. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الرامية إلى ضمان استقلال الجهاز القضائي من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    El Comité de Derechos Humanos, preocupado por que la Ley de asociaciones públicas restringiera gravemente la libertad de asociación, instó a Turkmenistán a que reformara su sistema de registro. UN وبينما أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن القانون المتعلق بالجمعيات العامة يقيد حرية تكوين الجمعيات، حثت اللجنة تركمانستان على إصلاح نظام التسجيل لديها(137).
    g) La adhesión de Turkmenistán a los protocolos y convenciones de las Naciones Unidas que figuran a continuación, e insta al Gobierno de Turkmenistán a que cumpla sus obligaciones en virtud de esos instrumentos: UN (ز) انضمام تركمانستان إلى بروتوكولات واتفاقيات الأمم المتحدة التالية، وتحث حكومة تركمانستان على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك:
    Insta al Gobierno de Turkmenistán a que: UN تهيب بحكومة تركمانستان أن تقوم بما يلي:
    El CEDAW instó a Turkmenistán a que tomara medidas inmediatas para que las disposiciones de la Convención fueran plenamente aplicables en el sistema jurídico nacional. UN وطلبت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى تركمانستان أن تتخذ تدابير فورية لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي تطبيقاً كاملاً(15).
    Exhortó a Turkmenistán a que prestara atención a la protección de las libertades políticas y civiles. UN ودعا اليمن تركمانستان إلى توجيه الاهتمام إلى حماية الحريات السياسية والمدنية.
    3. Insta al Gobierno de Turkmenistán a que: UN 3- تدعو حكومة تركمانستان إلى القيام بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد