ويكيبيديا

    "turquía no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تركيا لم
        
    • تركيا لا
        
    • تركيا ليست
        
    • تركيا ليس
        
    • التركي لم
        
    • التركية ﻻ
        
    • ليس لتركيا
        
    • فتركيا لم
        
    • فإن تركيا
        
    • وتركيا لا
        
    • وليس لتركيا
        
    De hecho, Turquía no sólo no ha cumplido con esas resoluciones sino que las ha violado en forma flagrante. UN والحقيقـة أن تركيا لم تقتصر على عدم تنفيذ تلك القرارات فحسب وإنما انتهكتها بشكل جسيم أيضا.
    Turquía no ha acatado ninguna de esas resoluciones y continúa ocupando militarmente la parte septentrional de la isla. UN إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة.
    Reconocerá, no obstante, que la función de Turquía no va más allá de dicho apoyo y promoción, hasta el punto de aceptación o rechazo. UN غير أنكم تدركون أن دور تركيا لا يسعه أن يتجاوز التأييد والتشجيع ليصل إلى نقطة القبول أو الرفض.
    Quisiera subrayar una vez más que Turquía no está tratando en manera alguna de amenazar a su vecino, Grecia, en lo que concierne a cuestiones relativas al mar Egeo. UN أود أن أبرز مرة أخرى أن تركيا لا تقصد بأي حال تهديد جارها، اليونان، فيما يتصل بمسألة بحر ايجه.
    En primer lugar, Turquía no es parte en dicha Convención. UN فبادئ ذي بدء، إن تركيا ليست طرفا في الاتفاقية المذكورة.
    Por consiguiente, el cumplimiento de la orden de expulsión a Turquía no constituiría, en este caso, una violación del artículo 3 de la Convención. UN ومن ثم فإن إنفاذ أمر اﻹبعاد إلى تركيا ليس من شأنه، في الظروف الحالية، أن يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Además, el Tribunal señaló que el Gobierno de Turquía no había fundamentado las alegaciones en que ponía en entredicho la condición de víctima de la solicitante. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن حكومة تركيا لم تقدم أي دليل يدعم الحجـج التي قدمتها للطعـن في وضـع مقدمـة الالتماس كضحية.
    También sabíamos que Turquía no tenía conciencia de este peligro y no había hecho preparativo alguno para contenerlo. UN وقد عرفنا أيضا أن تركيا لم تكن متنبهة لهذا الخطر ولم تكن مستعدة لمنعه.
    Si Turquía no hubiera invadido y ocupado Chipre, no continuarían las violaciones de los derechos humanos. UN فلو أن تركيا لم تقم بغزو واحتلال قبرص، لما كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان قد استمرت.
    De no ser por la asistencia y la protección proporcionadas por Turquía, no habría hoy turcochipriotas en Chipre. UN ولو أن تركيا لم تقدم المساعدة والحماية لما بقي اليوم قبرصي تركي في قبرص.
    Para que conste en actas, reiteramos que Turquía no tuvo la intención de patrocinar el proyecto de resolución. UN ونود أن نسجل إعادة تأكيدنا على أن تركيا لم تكن تقصد أن تشترك في تقديم مشروع القرار.
    Si debe entenderse que el Presidente ha celebrado consultas bilaterales, debo recalcar que Turquía no fue una de las delegaciones consultadas. UN وإذا كان هذا الأمر يعني أن الرئيس أجرى محادثات ثنائية، فإنني يجب أن أؤكد أن تركيا لم تكن ضمن الوفود التي أخذ رأيها.
    Turquía no diferencia entre sus ciudadanos según su linaje o raza. UN وقال إن تركيا لا تفرق بين مواطنيها حسب الانتماء العرقي أو السلالة.
    Nosotros en Turquía no tenemos la menor duda de que el pueblo afgano resistirá de nuevo y derrotará a las amenazas contra su unidad e identidad nacional. UN ونحن في تركيا لا يرادونا أدنى شك في أن الشعب اﻷفغاني سينهض مرة أخرى وسيقاوم ويهزم هذه التهديدات الموجهة ضد وحدته وهويته الوطنية.
    También señaló que Turquía no aprobaba la práctica de cambiar el pabellón de los buques y utilizarlos para la pesca con redes de enmalle y deriva. UN وذكرت أيضا أن تركيا لا توافق على ممارسة تغيير أعلام السفن واستعمالها بغرض صيد السمك بالشباك العائمة.
    Por tanto, el Comité estimó que la decisión del Estado Parte de devolver al autor a Turquía no fue una violación del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيله إلى تركيا لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Sin embargo, Turquía no se proponía obstaculizar el consenso sobre la aprobación del proyecto de convención. UN وقال ان تركيا لا تعتزم رغم ذلك أن تعوق توافق الآراء بشأن اقرار مشروع الاتفاقية.
    Incluso la composición del Comité pone claramente de manifiesto que Turquía no participa en esta cuestión. UN وواضح، حتى من تشكيل اللجنة أن تركيا ليست طرفا في هذه المسألة.
    Turquía no es un país exportador de sistemas de ese tipo. UN وإن تركيا ليست بلداً مُصدِّراً لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Por ello, estimamos que es necesario recordar que Turquía no tiene jurisdicción o autoridad política alguna en Chipre Septentrional. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    La intervención de Turquía no solamente impidió la colonización de la isla por Grecia, sino también la aniquilación del pueblo turcochipriota a manos de los grecochipriotas y de las tropas griegas invasoras. UN وأن التدخل التركي لم يحل دون استعمار اليونان للجزيرة فحسب وإنما حال أيضا دون إبادة الشعب القبرصي التركي على يد القبارصة اليونانيين وقوات الغزو اليونانية.
    Respondiendo a las preguntas de un corresponsal que quería saber si Turquía no estaba dispuesta a abandonar la zona de seguridad, la Ministra de Relaciones Exteriores de Turquía respondió lo siguiente: UN وردا على سؤال ﻷحد المراسلين فيما إذا كانت تركيا غير مستعدة ﻹلغاء المنطقة اﻵمنة. أجابت وزيرة الخارجية التركية بما يأتي:
    De hecho, Turquía no tiene derecho alguno a objetar acuerdos bilaterales que Estados soberanos, Miembros de las Naciones Unidas, deseen firmar. UN والواقع إنه ليس لتركيا أي حق في تحدي اتفاقات ثنائية ترغب في إبرامها دول ذات سيادة أعضاء في الأمم المتحدة.
    Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo. UN فتركيا لم تجر قط أي تعداد للسكان على أساس الأصل الإثني، ولا يعرف أحد بالضبط عدد المواطنين الأتراك من أصل كردي.
    Sin embargo, Turquía no suscribe las referencias que se hacen en la resolución a los instrumentos internacionales de los que no forma parte. UN ومع ذلك، فإن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي تضمنها القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا دولة طرفا فيها.
    Turquía no excluye la posibilidad de recurrir a un arreglo con la participación de una tercera parte. UN وتركيا لا تستبعد اللجوء إلى تسويات يضطلع بها طرف ثالث.
    Turquía no tiene ningún reparo en recurrir a esos mismos tratados que viola abiertamente desde 1974. UN وليس لتركيا بأية حال من اﻷحوال حق الاعتماد على المعاهدتين المذكورتين اللتين ما فتئت تنتهكهما بصورة جسيمة منذ عام ١٩٧٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد