ويكيبيديا

    "tuvo ante sí una carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معروضا عليه رسالة
        
    • معروضاً عليه رسالة
        
    • كان معروضا على اللجنة رسالة
        
    • معروضة عليه رسالة
        
    • معروضا على المجلس رسالة
        
    • كان معروضاً على اللجنة رسالة
        
    tuvo ante sí una carta de fecha 3 de julio de 1996 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Yugoslavia ante las Naciones Unidas (A/51/203-E/1996/86). UN وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة )(A/51/203-E/1996/86.
    tuvo ante sí una carta de fecha 3 de julio de 1996 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Yugoslavia ante las Naciones Unidas (A/51/203-E/1996/86). UN وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة )(A/51/203-E/1996/86.
    En la 4297ª sesión, celebrada en privado el 16 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema titulado " La situación en Burundi " y tuvo ante sí una carta de fecha 14 de marzo de 2001 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Burundi (S/2001/221). UN وفي الجلسة 4297، المعقودة بصورة سرية في 16 آذار/مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة في 14 آذار/مارس 2001 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4260ª sesión, celebrada el 19 de enero de 2001 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 11 de enero de 2001 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2001/61). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4260، المعقودة في 19 كانون الثاني/يناير 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن.
    El Consejo tuvo ante sí una carta de fecha 8 de marzo de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas (E/2005/46). UN وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة (E/2005/46).
    El 10 de marzo, el Consejo celebró su 6091ª sesión para considerar la situación en la República Centroafricana. tuvo ante sí una carta de fecha 3 de marzo de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2009/128). UN عقد المجلس في 10 آذار/مارس جلسته 6091 للنظر في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2009 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2009/128).
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 3290ª sesión, celebrada el 13 de octubre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 11 de octubre de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas (S/26562). UN اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في هذا البند في جلسته ٣٢٩٠، المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة )S/26562(.
    tuvo ante sí una carta de fecha 2 de julio de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Yemen ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, por la que transmitía un documento en el que se resumían las dificultades económicas y sociales que enfrentaba la República del Yemen (E/1993/101). UN وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليمن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، يحيل بها وثيقة تلخص الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها جمهورية اليمن (E/1993/101).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3359ª sesión, celebrada el 6 de abril de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 2 de abril de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente Adjunto de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas (S/1994/378). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسـته ٣٣٥٩، المعقــودة في ٦ نيسـان/ابريل ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة. وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢ نيسان/ ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من نائــب الممثل الدائــم للبوسنة والهرســك لدى اﻷمم المتحدة (S/1994/378).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3343ª sesión, celebrada el 4 de marzo de 1994, de conformidad con el acuerdo alcanzado en consultas anteriores, y tuvo ante sí una carta de fecha 22 de febrero de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1994/240). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في الجلسة ٣٣٤٣، المعقودة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ وموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/240).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3659ª sesión, celebrada el 25 de abril de 1996, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 12 de abril de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1996/313). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٥٩ المعقودة في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٦ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/313).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3775ª sesión, celebrada el 8 de mayo de 1997 de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí una carta de fecha 29 de abril de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1997/343). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٧٥، المعقودة في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن )S/1997/343(.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4006ª sesión celebrada el 19 de mayo de 1999 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 17 de mayo de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/566). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٤٠٠٦، المعقودة في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/566(.
    En la 4031ª sesión, celebrada el 3 de agosto de 1999, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió el examen del tema " La situación en Timor " , y tuvo ante sí una carta de fecha 28 de julio de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/830). UN وفي الجلسة 4031، المعقودة في 3 آب/أغسطس 1999، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في تيمور " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 1999 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/830).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4113a sesión, celebrada el 15 de marzo de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores, y tuvo ante sí una carta de fecha 10 de marzo de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993), relativa a la situación en Angola (S/2000/203). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4113، المعقودة في 15 آذار/مارس 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا (S/2000/203).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4127ª sesión, celebrada el 14 de abril de 2000, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí una carta de fecha 15 de diciembre de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/1257). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هـذا البنـد في جلسـته 4127، المعقــودة يوم 14 نيسان/أبريل 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، حيث كان معروضا عليه رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/1257).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4145a sesión, celebrada el 19 de mayo de 2000 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 17 de mayo de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2000/446). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4145، المعقودة في 19 أيار/ مايو 2000 وفقا للتـــــفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2000 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/446).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4189a sesión, celebrada el 23 de agosto de 2000, de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en consultas anteriores y tuvo ante sí una carta de fecha 14 de agosto de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2000/799). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4189 المعقودة في 23 آب/ أغسطس 2000 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، حيث كان معروضا عليه رسالة مؤرخة 14 آب/أغسطس 2000 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/799).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5733ª sesión, celebrada el 24 de agosto de 2007, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 2 de agosto de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2007/470). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5733 المعقودة في 24 آب/أغسطس 2007 وفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضاً عليه رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2007 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/470).
    La Comisión tuvo ante sí una carta de fecha 7 de junio de 1995 del Presidente de la Asamblea General relativa a una solicitud del Iraq, con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, sobre el tema de sus cuotas atrasadas. UN ٦٢ - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ من رئيس الجمعية العامة بشأن طلب للعراق، في إطار المادة ١٩ من الميثاق، فيما يتعلق بموضوع المتأخرات المستحقة عليه.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3710ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1996, de conformidad con lo acordado en sus consultas anteriores. El Consejo tuvo ante sí una carta de fecha 7 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1996/916). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٠١٧٣ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وفقا للتفاهم الحاصل في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )619/6991/S(.
    y tuvo ante sí una carta de fecha 7 de septiembre de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2000/865). UN وكان معروضا على المجلس رسالة مؤرخة 7 أيلول/ سبتمبر 2000 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/865).
    La Comisión tuvo ante sí una carta de fecha 13 de mayo de 2013 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmitía una carta de fecha 9 de mayo de 2013 dirigida al Presidente de la Asamblea por la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente de Santo Tomé y Príncipe ante las Naciones Unidas (véase A/CN.2/R.759/Add.2). UN 101 - كان معروضاً على اللجنة رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2013 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد