ويكيبيديا

    "u orden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو أمر
        
    • أو النظام
        
    • أو الأمر
        
    • أو بأمر
        
    • أو بالنظام
        
    • أو أمرا
        
    • أو قرار
        
    • أو أمراً
        
    • أو أوامر
        
    • أو صدور أمر
        
    Orden de detención u orden de comparecencia dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    Artículo 58 Orden de detención u orden de comparecencia dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    El Organismo podrá aumentar la suma exigida por medio de una regla u orden. UN ويجوز للهيئة زيادة هذه المبالغ المطلوبة من حين إلى آخر بإصدار لائحة أو أمر.
    Es difícil evaluar, fuera de una situación determinada, qué se entiende por orden público o por orden público legítimo u orden público que se extralimita. UN ومن الصعب معرفة ما هو النظام العام المشروع أو النظام العام الذي تم تجاوزه خارج إطار حالة بعينها.
    Es dudoso que la comisión de delitos justifique por sí sola la expulsión de una persona de su propio país, a menos que el Estado demuestre que existen razones imperiosas de seguridad nacional u orden público que requieran esa medida. UN ولا بد من الشك في أن يكون ارتكاب الجرائم وحده مبرراً لطرد الشخص من بلده، إلا إذا أثبتت الدولة وجود ظروف قهرية من اﻷمن القومي أو النظام العام تستدعي ذلك اﻹجراء.
    Ahora bien, la definición de una ley o de un decreto u orden ejecutivo o administrativo no es necesariamente la misma en los distintos ordenamientos jurídicos. UN ولكن تعريف القانون، أو المرسوم أو الأمر التنفيذي أو الإداري، ليس بالضرورة متطابقاً في النظم القانونية المختلفة.
    El pago puede realizarse en metálico, mediante cheque certificado u orden de pago librados a nombre del Departamento de Finanzas de la Ciudad de Nueva York. UN ويكون الدفع نقدا، أو بشيك مصدق عليه أو بأمر نقدي مدفوع للإدارة المالية لمدينة نيويورك.
    El Grupo también pidió pruebas del valor de las mercaderías, en forma de una factura, contrato u orden de compra referente al valor facturado de las mercaderías. UN وطلب الفريق أيضاً أدلة على قيمة السلع, على شكل فاتورة أو عقد أو أمر بالشراء, يشار فيها إلى قيمة السلع الواردة في الفاتورة.
    iii) Adoptará las medidas que sean necesarias para dar efecto a toda medida inhibitoria u orden de incautación ordenadas por un tribunal competente de otro Estado Parte; UN `3` أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لإنفاذ أمر تقييدي أو أمر حجز صادر عن محكمة مختصة في دولة طرف أخرى؛
    Una decisión del jefe ejecutivo en el sentido de que el acatamiento de una petición u orden de un determinado gobierno es incompatible con los intereses de la organización será, desde luego, decisiva para el funcionario, pero, a falta de tal decisión, una de las normas adecuadas de conducta es la de respetar las obligaciones cívicas individuales. UN وبطبيعة الحال، فإن أي قرار يتخذه الرئيس التنفيذي بأن الامتثال لطلب أو أمر حكومي معين يتعارض مع مصلحة المنظمة، سيكون هو القرار الذي يتعين على الموظف اﻷخذ به، إلا أنه لا بد ﻷي معيار سليم للسلوك، في غياب مثل هذا القرار، من أن يشمل احترام الواجبات المدنية الخاصة.
    " Una vez presentada la denuncia, se ordena al padre comparecer ante el tribunal en una fecha determinada mediante una citación u orden de comparecencia. UN " وما أن ترفع الدعوى حتى يصدر أمر إلى اﻷب بالمثول أمام المحكمة في تاريخ معين عن طريق إعلان دعوى أو أمر حضور.
    Cada pedido u orden de compra deberá contener la siguiente información: UN يجب أن يتضمن كل طلب و/أو أمر للشراء المعلومات التالية:
    Orden de detención u orden de comparecencia dictada UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من
    Las actividades de la Oficina son fundamentales, debido a que a menudo la trata no se considerada una cuestión de derechos humanos, sino únicamente una cuestión de migración, delincuencia organizada, desarrollo u orden público. UN ويعتبر عمل المفوضية جوهريا لأنه غالبا ما يُنظر إلى الإتجار لا باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان، بل باعتباره جانبا من جوانب الهجرة، أو الجريمة المنظمة، أو التنمية، أو النظام العام.
    Lo que falta es un examen de los hechos que podrían demostrar por qué las pretensiones esgrimidas de exigencias militares, seguridad nacional u orden público no son aplicables al muro en su conjunto o a las diversas partes que lo componen. UN وما ينقص هو دراسة للوقائع والتي قد تبين لماذا لا تنطبق على الجدار ككل أو على أجزاء فردية من مساره الحجج المزعومة للضرورات العسكرية أو الأمن القومي أو النظام العام.
    La excepción de seguridad nacional u orden público UN 10 - الاستثناء لدواعي الأمن الوطني أو النظام العام
    La persona lesionada por el fallo u orden del Tribunal tiene derecho a una indemnización justa por los daños y perjuicios sufridos, que será determinada por un tribunal. UN ويحق لأي شخص يتضرر من هذا القرار أو الأمر الصادر عن المحكمة الحصول على تعويضات عادلة ومنصفة تقدرها المحكمة.
    Sería indiferente que la persona fuese ciudadano de Botswana o no, mientras la conspiración, instigación, incitación u orden hubiesen tenido lugar en Botswana. UN ولا يولى أي اعتبار في هذا الشأن لمسألة ما إذا كان الشخص المعني مواطنا بوتسوانيا أم لا، ما دام فعل التآمر أو الحض أو التحريض أو الأمر أو إتاحة الأشخاص قد ارتُكب في بوتسوانا.
    Parece ser que las fuerzas especiales de seguridad de Bahrein detuvieron al Sr. Alkhawaja sin enseñarle identificación u orden alguna. UN ويُزعم أن الأفراد التابعين لقوات الأمن البحرينية الخاصة ألقوا القبض على السيد الخواجة دون الاستظهار بما يثبت هويتهم أو بأمر التوقيف.
    En algunos sistemas nacionales, el alcance de la revisión judicial de las decisiones de expulsión está limitado ulteriormente cuando la decisión se basa en razones de seguridad nacional u orden público. UN 687 - وفي بعض النظم الوطنية، يكون نطاق المراجعة القضائية لقرارات الطرد أضيق بدرجة أكبر من ذلك عندما يتأسس القرار على أسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام().
    El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar u orden preliminar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تعدّل أو تعلّق أو تنهي تدبيرا مؤقّتا أو أمرا أوليا كانت قد وافقت على إصداره، بناء على طلب مقدم من أي طرف أو، في ظروف استثنائية وبعد إشعار الطرفين سلفا، بمبادرة من هيئة التحكيم نفسها.
    Además, desde 2005 varios estados, como Nebraska, Rhode Island, Tennessee, Maryland y Washington, han limitado en su demarcación, mediante disposición legislativa u orden ejecutiva, el alcance de la privación del derecho de sufragio por delito grave. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ 2005، قامت عدة ولايات منها تينيسي ورود آيلاند وماريلاند ونيبراسكا وواشنطن بتحديد نطاق الحرمان الجنحي من الحقوق في ولاياتها إما بموجب قانون تشريعي أو قرار تنفيذي.
    La persona que emita una instrucción u orden administrativa ilegales incurrirá en responsabilidad penal por dichos daños. UN ويُعرَّض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص أصدر أمراً أو أمراً إدارياً غير قانوني.
    El personal sanitario no debe recibir ningún tipo de injerencia, presión, intimidación u orden procedente de las autoridades penitenciarias. UN ويجب أن يكون العاملون بالرعاية الصحية غير خاضعين لأي تدخل أو ضغوط أو تخويف أو أوامر من سلطات الاحتجاز.
    En primer lugar la reiteración de detenciones arbitrarias efectuadas por el Ejército, fuera del marco del Decreto 90-96, sin que existiera flagrancia u orden de juez competente, particularmente en departamentos como El Petén. UN وأول تلك اﻷشكال عودة الجيش إلى الاحتجــازات التعسفية خــارج إطــار المرسوم ٠٩ - ٦٩ الذي ينص على ضرورة توفر الدليل الدامغ أو صدور أمر من القاضي المختص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد