ويكيبيديا

    "u otro tipo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو غير ذلك من
        
    • أو أي نوع آخر من
        
    • أو أي شكل آخر من أشكال
        
    • أو غيرها من أشكال
        
    • أو نوع آخر من
        
    • أو أنواع أخرى من
        
    • أو أشكال أخرى من
        
    • أو غيره من أشكال
        
    • أو غيرها من أنواع
        
    • أو بغير ذلك من أشكال
        
    • أو ﻷنواع أخرى من
        
    • أو لإصدار غير ذلك من
        
    • أو غيره من ضروب
        
    • أو الأنواع الأخرى
        
    • أو مجالات أخرى
        
    A las mujeres no se les prohíbe recibir préstamos de bancos u otras instituciones financieras para adquirir viviendas u otro tipo de propiedades. UN ولا تُمنع المرأة من الحصول على القروض من المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى لشراء منزل أو غير ذلك من أشكال الممتلكات.
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    :: con fines de explotación sexual u otro tipo de explotación; UN ● بهدف الاستغلال الجنسي أو أي نوع آخر من الاستغلال؛
    Se dio prioridad a las organizaciones encargadas de prestar asistencia médica, psicológica, económica, social y jurídica u otro tipo de asistencia humanitaria directa a las víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ومنحت الأولوية للمنظمات التي تقدم مساعدة طبية وسيكولوجية واقتصادية واجتماعية وقانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب ولأفراد أسرهم.
    La INPE también examina las notificaciones que las empresas deben presentar por lo menos cuatro semanas antes de presentar ofertas para licitaciones o firmar contratos para exportaciones de equipos militares u otro tipo de cooperación con asociados extranjeros en esta esfera. UN كما تستعرض الإشعارات التي يتعين أن تقدمها الشركات قبل أربع أسابيع على الأقل من تقديم العروض أو توقيع عقود صادرات المعدات العسكرية أو غيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب في هذا الميدان.
    3. Los desastres no son siempre, ni necesariamente, una consecuencia inevitable de la manifestación de un fenómeno natural tal como un terremoto, un tifón u otro tipo de evento meteorológico o geológico. UN 3- ليست الكارثة دوماً أو بالضرورة النتيجة الحتمية لحدوث ظاهرة طبيعية مثل الزلازل، أو الأعاصير، أو نوع آخر من الظواهر الجوية أو الجيولوجية.
    Las prestaciones de la seguridad social se conceden en forma de pensiones u otro tipo de prestaciones con arreglo a lo dispuesto por la ley y están supeditadas a la cotización obligatoria a la seguridad social. UN وتمنح استحقاقات الضمان الاجتماعي في شكل معاشات أو أنواع أخرى من الاستحقاقات المنصوص عليها في القانون، وهي مرتبطة بواجب دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي.
    b) la prestación del seguro social se paga en forma de pensiones, prestaciones u otro tipo de asistencia previsto por la ley; UN (ب) يتم توفير مخصصات التأمين الاجتماعي في شكل معاشات، وتعويضات، أو أشكال أخرى من الدعم ينص عليها القانون؛
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    No se han congelado o bloqueado fondos u otro tipo de activos. UN لم يتم تجميد أو احتجاز أموال أو غير ذلك من الأصول.
    Las obligaciones conciernen, en particular, a quienes tienen necesidad de viáticos u otro tipo de ayuda financiera social. UN وتتعلق هذه الواجبات بالأخص بأولئك المهاجرين الذين هم في حاجة إلى علاوة معيشة أو غير ذلك من الدعم المالي من المجتمع.
    Capítulo 24: Validación mediante indicadores retardados u otro tipo de información externa UN الفصل 24: التحقق بواسطة المؤشرات المتأخرة أو غير ذلك من المعلومات الخارجية
    Se le formuló una pregunta específica sobre si el Gobierno trabajaba en cooperación con organizaciones femeninas para ofrecer hogares de refugio u otro tipo de protección a las víctimas. UN وطرح سؤال محدد عما اذا كانت الحكومة تعمل بالتعاون مع المنظمات النسائية على توفير المأوى أو غير ذلك من أشكال الحماية للضحايا.
    En el Decreto se sientan las bases jurídicas para la protección y la administración de los bienes abandonados, a los efectos de evitar que sean objeto de saqueo, enajenación, intercambio u otro tipo de depreciación o destrucción. UN ويضع المرسوم اﻷساس القانوني لحماية وإدارة الممتلكات المهجورة، لمنع نهبها أو التصرف فيها أو تبادلها أو غير ذلك من أوجه الاستهلاك أو اﻹتلاف.
    Porque todos tenemos prejuicios, y así podríamos codificar sexismo u otro tipo de fanatismo. TED لأنه لدى جميعنا نزعة تحيّز، فيمكن أن يقوموا بتقنين التمييز الجنسي أو أي نوع آخر من التعصب الأعمى.
    Cabe solicitar un mandamiento judicial, medidas cautelares u otras intervenciones administrativas o judiciales para evitar un inminente desalojo forzoso u otro tipo de violación. UN وقد يُقتضى إصدار أمر قضائي أو اتخاذ تدابير احترازية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل القضائي أو الإداري لمنع وقوع أي عمليات إخلاء قسري أو انتهاكاتٍ أخرى وشيكة.
    La mayoría de los Estados que respondieron el cuestionario mencionaron la utilización de zonas marinas protegidas u otro tipo de reservas marinas como parte de un enfoque basado en los ecosistemas en las zonas situadas dentro de los límites de su jurisdicción nacional. UN ومعظم الدول التي ردت على الاستبيان لفتت الانتباه إلى استخدام المناطق البحرية المحمية أو غيرها من أشكال المحميات البحرية لجزء من نهج النظم الإيكولوجية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    3. Los desastres no son siempre, ni necesariamente, una consecuencia inevitable de la manifestación de un fenómeno natural tal como un terremoto, un tifón u otro tipo de evento meteorológico o geológico. UN 3- ليست الكارثة دوماً أو بالضرورة النتيجة الحتمية لحدوث ظاهرة طبيعية مثل الزلازل، أو الأعاصير، أو نوع آخر من الظواهر الجوية أو الجيولوجية.
    Y comportamiento puede significar comportamiento criminal o electoral, o del cuidado de la salud como el tabaco o las vacunas, o la adopción de productos u otro tipo de comportamiento relacionado con la influencia interpersonal. TED و بالسلوك، أعني أشياء كالسلوك الإجرامي أو السلوك الإنتخابي ، أو سلوك الرعاية الصحية كالتدخين أو التلقيح أو تبني منتج ، أو أنواع أخرى من السلوكيات التي لها علاقة بالتأثير الشخصي
    c) El número y porcentaje de las violaciones notificadas en virtud de los apartados a) y b) que han dado lugar a un fallo judicial u otro tipo de consecuencia; UN (ج) عدد ونسبة الانتهاكات المبلغ عنها تحت البندين (أ) و(ب) أعلاه والتي أفضت إلى قرار محكمة أو أشكال أخرى من المتابعة؛
    Reitera que los Estados no deberían utilizar la ayuda alimentaria u otro tipo de asistencia humanitaria esencial para imponer presiones económicas o políticas a la República Popular Democrática de Corea. UN ويؤكد من جديد ضرورة امتناع الدول عن استخدام الغذاء أو غيره من أشكال المساعدة الإنسانية الأساسية لفرض ضغوط اقتصادية أو سياسية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por el contrario, los hombres muchas veces se ven incapacitados de desempañar sus papeles productivos tradicionales en la esfera de la agricultura u otro tipo de empleo. UN وبالعكس، كثيرا ما يجد الرجال أنهم عاجزون عن الوفاء بدورهم الإنتاجي التقليدي في الزراعة أو غيرها من أنواع العمل.
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أغلب الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية، في المقابل، تزويد المكتب بمعلومات أو بغير ذلك من أشكال المساعدة.
    El Relator Especial continuó recibiendo información sobre incidentes de personas que han sido objeto de hostigamiento, " actos de repudio " por parte de los llamados " destacamentos populares de respuesta rápida " , detención temporal, pérdida del puesto de trabajo u otro tipo de represalias por parte de los organismos de seguridad, igualmente por motivos ideológicos. UN ١١ - واستمر المقرر الخاص في تلقي معلومات عن حالات أشخاص تعرضوا للمضايقة، و " أعمال الرفض " من جانب مجموعات تسمى " ألوية الرد السريع " ، أو الاحتجاز المؤقت، أو فقدان الوظيفة أو ﻷنواع أخرى من الانتقام من جانب أجهزة اﻷمن، ﻷسباب ايديولوجية كذلك.
    1. Cada Estado parte, teniendo presentes los principios y normas del derecho internacional, creará y mantendrá un sistema eficaz de otorgamiento de licencias u otro tipo de autorización, que prohíba el tráfico de armas, sus piezas, componentes o municiones a las EMSP, a su personal y al personal que puedan subcontratar. UN 1- أخذاً بعين الاعتبار مبادئ ومعايير القانون الدولي، ترمي وتستبقي كل دولة طرف نظاما فعالا للترخيص أو لإصدار غير ذلك من التصاريح، يحظر على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعلى موظفيها وعلى أي موظفين تابعين للجهات المتعاقدة من الباطن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية أو بأجزائها ومكوناتها أو بالذخيرة.
    Asimismo, expresa su preocupación por que el Sr. La Ring pueda ser víctima de tratos inhumanos y degradantes, torturas u otro tipo de daño físico o mental, y señala que es necesario adoptar medidas para garantizar su integridad física y mental. UN ويعرب المصدر عن قلقه لأن السيد لارينغ ربما يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة أو التعذيب أو غيره من ضروب الأذى البدني أو النفسي ويقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان احترام سلامته البدنية والنفسية.
    En general, se intentó evitar la implementación de políticas, como aumentos de las tasas de interés u otro tipo de política de control de agregados monetarios, que restringieran excesivamente la expansión del crédito y de la demanda interna. UN وبصفة عامة، تجنبت البلدان اعتماد سياسات يمكن أن تعيق نمو الائتمان والطلب المحلي، من قبيل ارتفاع أسعار الفائدة أو الأنواع الأخرى من التدابير الرامية إلى السيطرة على المجاميع النقدية.
    Son un grupo excepcional de expertos de alto nivel, con experiencia en materia de finanzas, auditoría u otro tipo de experiencia relacionada con la supervisión. UN وهم مجموعة استثنائية من كبار الخبراء في مجال الخبرة المالية ومراجعة الحسابات و/أو مجالات أخرى ذات صلة بالرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد