En las reuniones de la OUA celebradas en Uagadugú en junio de 1998, se adoptaron dos decisiones de interés para la UNESCO. | UN | وفي اجتماعات منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو في حزيران/يونيه ٩٩٨١، جرى اتخاذ قرارين ذوي أهمية لليونسكو. |
En una reunión celebrada en Uagadugú en agosto de 1996 se determinaron varios lugares en los que se podrían aplicar esos proyectos experimentales. | UN | ونتيجة لاجتماع عقد في واغادوغو في آب/أغسطس ٦٩٩١، ظهر عدد من المواقع كمواقع محتملة ﻹنشاء هذه المشاريع النموذجية. |
Hasta la fecha, el Marco ha sido aprobado por la Conferencia de Ministros africanos de Salud celebrada en Uagadugú en mayo de 2000 y por la Junta Coordinadora del Programa del ONUSIDA. | UN | 9 - وحتى الآن، حظي الإطار بتأييد مؤتمر وزراء الصحة الأفارقة المعقود في واغادوغو في أيار/مايو 2000، ومجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
- Resolución 59/26 - P de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el terrorismo, aprobada en Uagadugú en julio de 1999, en curso de ratificación. | UN | - قرار منظمة المؤتمر الإسلامي 59/26-P المتعلق بالإرهاب والمتخذ في واغادوغو في تموز/يوليه 1999، تم التصديق عليه. |
Las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja de África, en su reunión en Uagadugú en 2000, se comprometieron con cuatro objetivos básicos. | UN | وقد التزمت الجمعيات الوطنية الأفريقية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في اجتماعها في واغادوغو عام 2000، بأربعة أهداف رئيسية. |
Hemos tomado nota con interés de la fórmula de rotación para África que la Organización de la Unidad Africana acordó en Uagadugú en junio pasado. | UN | وقد لاحظنا مع الاهتمام صيغة التناوب التي اتفقت عليها بلدان منظمة الوحدة اﻷفريقية في أوغادوغو في حزيران/يونيه الماضي. |
Durante el Decenio se celebraron tres cursos prácticos subregionales en África a fin de iniciar el proceso de plasmar las conclusiones de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama en medidas prácticas en el plano nacional: en Gaborone, en noviembre y diciembre de 1994; en Uagadugú, en mayo de 1995, y en Nairobi, en junio de 1995. | UN | ٣٦ - وخلال العقد، عقدت ثلاث حلقات عمل دون إقليمية في أفريقيا من أجل بدء عملية تحويل استنتاجات استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما إلى عمل على الصعيد القطري. وعقدت هذه الحلقات في غابورون في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛ وفي أواغادوغو في أيار/ مايو ١٩٩٥؛ وفي نيروبي في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
La Unión Africana celebró una cumbre especial en Uagadugú en septiembre de 2004, en la que participaron 18 Jefes de Estado para debatir las iniciativas de reducción de la pobreza. | UN | 20 - وعقد الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمة خاصا في واغادوغو في أيلول/سبتمبر 2004 شارك فيه 18 رئيس دولة لمناقشة الجهود المبذولة في مجال الحدّ من الفقر. |
En particular, nos complace que haya vuelto a encarrilarse el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire tras el gran impulso que supuso el Acuerdo de Uagadugú, en 2007. | UN | ونرحب بصفة خاصة باستئناف عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار في أعقاب الزخم القيم الذي وفره اتفاق واغادوغو في عام 2007. |
El PNUD también ha financiado la participación en la primera Asamblea General de la Federación de Clubes de la OUA que se celebró en Uagadugú en mayo de 1998. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بتمويل اشتراك الجمعية العامة اﻷولى لاتحاد نوادي منظمة الوحدة اﻷفريقية التي عقدت في واغادوغو في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
La Conferencia panafricana se celebró en Uagadugú en marzo de 1997 y el Consejo de Ministros de la OUA hizo suyos sus resultados en mayo de 1997. | UN | وعقد مؤتمر البلدان اﻷفريقية في واغادوغو في آذار/ مارس ١٩٩٧ وأيد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية نتائجه في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
15. En el plano regional, la secretaría se comprometió a ayudar a aplicar las decisiones tomadas en el curso de la Conferencia Panafricana sobre la aplicación de la Convención, celebrada en Uagadugú en marzo de 1997. | UN | ٥١- وعلى المستوى اﻹقليمي، التزمت اﻷمانة بالمساعدة في تنفيذ القرارات المتخذة أثناء مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وهو المؤتمر الذي عقد في واغادوغو في آذار/مارس ٧٩٩١. |
Recordando la Declaración de Addis Abeba sobre la mutilación genital femenina, aprobada en el 64º período de sesiones de la Conferencia de Jefes de Estado de la OUA celebrado en Uagadugú en junio de 1998, | UN | وإذ نشير إلى إعلان أديس أبابا بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي اعتُمد في الدورة الرابعة والستين لمؤتمر رؤساء دول منظمة الوحدة الأفريقية المعقودة في واغادوغو في حزيران/يونيه 1998، |
Como parte de este programa, se celebró en Uagadugú, en octubre de 1999, un curso de capacitación sobre la Internet en las investigaciones demográficas, organizado en colaboración con la Universidad de Uagadugú. | UN | وكجزء من هذا البرنامج، عقدت، في واغادوغو في تشرين الأول/أكتوبر 1999، حلقة تدريبية بشأن `استخدام الانترنت في البحوث السكانية ' نظمت بالتعاون مع جامعة واغادوغو. |
Cuando finalmente la OUA planteó su propuesta de acuerdo marco para una solución pacífica en la Cumbre de la Delegación de Alto Nivel celebrada en Uagadugú en noviembre del año pasado, Eritrea manifestó su actitud positiva y consideró el Acuerdo Marco como base para las conversaciones que conducirían a un acuerdo aceptable para ambas partes. | UN | وعندما طرحت منظمة الوحدة الأفريقية في نهاية المطاف اتفاقها الإطاري المقترح للوصول إلى حل سلمي في مؤتمر قمة الوفد الرفيع المستوى المعقود في واغادوغو في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي، اتخذت إريتريا موقفا إيجابيا بالنظر إلى الإطار كأساس لمناقشات من شأنها أن تؤدي إلى اتفاق مقبول لطرفين. |
- En Uagadugú, en diciembre de 1994, con la resolución adoptada en el cuarto período de sesiones de la Conferencia Ministerial de Jefes de Estado y de Gobierno en que se recomendaba tener en cuenta, después de la Conferencia de Beijing, los objetivos de una estrategia de los países de habla francesa en favor de las mujeres; | UN | - في واغادوغو في كانون الأول/ديسمبر 1994، بالقرار الذي اعتمدته الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري الذي أوصى بأن توضع في الاعتبار، بعد بيجين، أهداف استراتيجية فرانكوفونية لصالح المرأة؛ |
En su 106ª conferencia celebrada en Uagadugú en septiembre de 2001, se aprobó por consenso una resolución en la que se instaba, entre otras cosas, al retorno a las negociaciones acerca del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio. | UN | وفي مؤتمره السادس بعد المائة، الذي انعقد في واغادوغو في أيلول/سبتمبر 2001، اتخذ بتوافق الآراء قرارا يحـث، ضمن جملة أمور، على إعادة التفاوض على اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية. |
Acabaré añadiendo que la solidaridad de los países de habla francesa con respecto a África ocupará un lugar preeminente en el programa de trabajo de la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa, que se celebrará en Uagadugú en otoño de 2004. | UN | وفي الختام، أود ملاحظة أن تضامن البلدان الناطقة بالفرنسية مع أفريقيا سيحظى بأولوية جديرة بالاعتزاز على جدول أعمال مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية الذي سيعقد في واغادوغو في خريف عام 2004. |
Esos vuelos pueden ser vuelos de transporte desde Uagadugú en noviembre y diciembre de 2002 y en febrero de 2003 y desde Kinshasa en enero de 2003. | UN | 96 - يمكن أن تكون هذه الرحلات للنقل من واغادوغو في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2002 و شباط/فبراير 2003، ومن كينشاسا في كانون الثاني/يناير 2003. |
Los resultados de dicho examen fueron analizados y ratificados en el 39º período de sesiones de la Comisión y la Conferencia de Ministros de finanzas, planificación y desarrollo económico de África en su reunión anual, celebrada en Uagadugú en mayo de 2006. | UN | وبحثت نتائج ذلك الاستعراض خلال الدورة التاسعة والثلاثين للجنة/المؤتمر السنوي لمؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة المعقود في واغادوغو في أيار/ مايو 2006. |
Esa organización se creó en base a las recomendaciones realizadas por especialistas en materia de agua y saneamiento como parte de las conclusiones de un seminario celebrado en Uagadugú en 1987. | UN | وقد انبثقت هذه المنظمة عن التوصيات التي قدمها أخصائيو المياه والمرافق الصحية في ختام حلقة دراسية عُقدت في واغادوغو عام 1987. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios cooperó con la OUA al ayudar al Centro Panafricano de Perspectivas Sociales a celebrar un coloquio sobre las perspectivas humanitarias en Africa, en Uagadugú, en marzo de 1993. | UN | وتعاونت إدارة الشؤون اﻹنسانية مع منظمة الوحدة الافريقية في مساعدة المركز الافريقي لﻵفاق الاجتماعية فيما يتعلق بالندوة المعنية باﻵفاق اﻹنسانية الافريقية، المعقودة في أوغادوغو في آذار/مارس ١٩٩٣. |
Acogiendo con beneplácito las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza, celebrada en Uagadugú en septiembre de 2004, | UN | وإذ ترحب بالنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الأفريقي غير العادي بشأن العمالة والتخفيف من الفقر، المعقود في أواغادوغو في أيلول/سبتمبر 2004، |