:: Gestión y mantenimiento de 722 vehículos, incluidos 50 vehículos blindados, en cinco ubicaciones | UN | :: تشغيل وصيانة 722 مركبة بينها 50 مركبة مدرعة في 5 مواقع |
Los nomenclátores pueden incluir nombres de ubicaciones geográficas que representan una amplia variedad de tipos de entradas físicas o administrativas. | UN | قد تورد المعاجم الجغرافية قوائم بأسماء مواقع جغرافية تشكل مجموعة كبيرة من المصطلحات الوصفية المادية أو الإدارية. |
Tenemos las ubicaciones donde usó su tarjeta de crédito y retiró dinero de cajeros. | Open Subtitles | حصلنا على مواقع حيث كان يستعمل بطاقة ائتمانه وسحوباته من الصراف الآلي |
:: 705 grupos electrógenos instalados, utilizados y conservados en 18 ubicaciones, y 7,3 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes consumidos | UN | :: تركيب وتشغيل وصيانة 705 مولدات للكهرباء في 18 موقعا تستهلك 7.3 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم |
Se ha previsto construir pozos en cada una de las 10 nuevas ubicaciones a un costo de 50.000 dólares por ubicación, o sea, 500.000 dólares en total. | UN | ومن المزمع إنشاء آبار في كل من المواقع العشرة الجديدة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار لكل موقع، أي ما مجموعه ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
:: Mantenimiento, reducción y desmantelamiento de las redes locales de la Misión en 19 ubicaciones con un máximo de 1.184 usuarios | UN | :: صيانة الشبكات المحلية للبعثة التي يستخدمها عدد أقصاه 184 1 مستعملاًَ في 19 موقعاً وسحبها التدريجي وتفكيكها |
29. Se prevé la compra de equipo básico para los talleres de vehículos en 25 ubicaciones de batallones. | UN | ٢٩ - رصد هذا الاعتماد لشراء المعدات اﻷساسية اللازمة لورش المركبات في مواقع ٢٥ كتيبة. |
Este levantamiento tendrá lugar sobre todo en las ubicaciones de las unidades militares y en las carreteras utilizadas por las patrullas y los convoyes militares. | UN | وسيجري التطهير في اﻷساس في مواقع الوحدات العسكرية والطرق التي تستخدمها الدوريات والقوافل العسكرية. |
Al ampliar la selección de ubicaciones posibles de ese modo las ventajas para una compañía pueden ser muchas. | UN | وبتوسيع مجال الاختيار ليشمل مواقع محتملة أخرى، يمكن أن تكون المزايا التي تحصل عليها الشركة بهذه الطريقة عديدة. |
En el Memorando de Entendimiento se establecían también procedimientos formales para comunicar las ubicaciones del buque al Secretario de Comercio y al Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. | UN | ووضعت مذكرة التفاهم أيضا إجراءات رسمية ﻹبلاغ وزير التجارة وحرس السواحل في الولايات المتحدة عن مواقع السفن. |
i) Deberían comunicarse a la INTERFET, tan pronto como fuera posible, cuáles son las ubicaciones de los puestos fronterizos de las TNI; | UN | ' ١` ينبغي تأكيد مواقع مخافر الحدود التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية في أسرع وقت ممكن؛ |
El Grupo considera que deberían hacerse otras deducciones para tener en cuenta las ubicaciones y cantidades de los activos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
El Grupo considera que deberían hacerse otras deducciones para tener en cuenta las ubicaciones y cantidades de los activos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
Se eligieron varias ubicaciones en municipalidades judías y árabes en que el desempleo supera el 10%. | UN | وتم اختيار عدة مواقع في البلديات اليهودية والعربية التي تتعدى فيها نسبة البطالة 10 في المائة. |
:: 7 plantas de depuración y embotellamiento de agua instaladas y conservadas en 7 ubicaciones | UN | :: تركيب وصيانة 7 محطات لتنقية المياه وتعبئتها في 7 مواقع |
:: 47 edificios y locales prefabricados conservados en 18 ubicaciones principales distintas | UN | :: صيانة 47 منشأة ومرفقا أقيمت بأسلوب المباني الجاهزة في 18 موقعا رئيسيا مختلفا |
:: 1.322 vehículos conservados y utilizados en 18 ubicaciones, y 8,9 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes consumidos | UN | :: صيانة وتشغيل 322 1 مركبة في 18 موقعا تستهلك 8.9 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم |
:: Reparación y mantenimiento de helipuertos en 20 ubicaciones | UN | :: تم إصلاح وصيانة منصات الطائرات الهليكوبتر في 20 موقعا |
Sin embargo, no pudieron ejecutarse todas las mejoras propuestas porque todavía no se habían determinado las ubicaciones adecuadas ni las necesidades finales. | UN | بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية. |
Apoyo y mantenimiento de una red de satélites compuesta por 1 estación terrestre central en Puerto Príncipe y 16 estaciones en ubicaciones remotas para proporcionar servicios de comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos | UN | توفير الدعم والصيانة لشبكة سواتل تتكون من محور اتصالات أرضية في بور أو برانس وفي 16 موقعاً آخر من المواقع النائية، من أجل توفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو والبيانات |
Anteriormente, el detenido había identificado y localizado para Israel las coordenadas geográficas de varias posiciones y ubicaciones libanesas sensibles. | UN | وكان الموقوف قد قام سابقا بتبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة لصالح إسرائيل. |
A continuación figura una lista de las ubicaciones donde la presencia de tropas del " ESK " ha sido permanente. | UN | وفيما يلي قائمة بالمواقع التي كان لقوات جيش كرايينا الصربي وجود دائم فيها. |
:: Se descubrió un pequeño número de componentes poco comunes para la ojiva de cohetes de 81 milímetros en dos ubicaciones. | UN | :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين. |
Como el satélite permanece estacionario respecto a las balizas de socorro, las GEOLUT no pueden determinar ubicaciones de la baliza utilizando técnicas Doppler de procesamiento. | UN | وبما أن الساتل يظل ثابتا بالنسبة الى منارات الاستغاثة فان محطات غيولوت لا تستطيع تحديد أماكن المنارات باستخدام تقنيات المعالجة الدوبلرية. |
Podría haber puesto las dos voces en diferentes ubicaciones espaciales, Pude haber hecho una más fuerte. | TED | لقد كان باستطاعتي وضع الصوتين في مكانين مختلفين، وكنت أستطيع أيضا جعل أحدهما أعلى. |
Ahora, el mismo anciano que vestía un traje gris se lo vio huyendo en ambas ubicaciones. | Open Subtitles | الآن، نفس المواطن العجوز يرتدي حلّة رمادية، شُوهد يهرب من الموقعين |
Se trasladan constantemente y, si bien se conocen de manera general, sus ubicaciones no pueden determinarse con precisión. | UN | وهي دائمة التنقل ولا سبيل إلى تحديد أماكنها تحديدا دقيقا رغم أن هذه الأماكن معروفة بشكل عام. |
MONUSCO - 2 ubicaciones - Entebbe/Kampala (Uganda) | UN | بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية - موقعان - عنتيبي/كامبا - أوغندا |
En el informe se indican todas las coordenadas de las trayectorias y las ubicaciones de las estaciones. | UN | ويرد في التقرير كل من إحداثيات خطوط المسارات ومواقع المحطات. |
Se desconocen, por ejemplo, las cifras exactas y las ubicaciones de las armas existentes, operativas y almacenadas. | UN | فالأعداد والمواقع الدقيقة للأسلحة الموجودة العاملة منها والمخزنة غير معروفة. |
ii) los restos de municiones en racimo que se dispersan mediante sistemas de armamento conocidos con especificaciones concretas tienen más probabilidades de encontrarse dentro de un perímetro de huella reconocible que otros restos explosivos de guerra dispersos durante conflictos mediante numerosos sistemas disparados desde diversas ubicaciones. | UN | يمكن لمخلفات الذخائر العنقودية، التي تنشر بأنظمة سلاح معروفة لها مواصفات معينة، أن تستقر في الأرجح ضمن رقعة معروفة مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب التي تُنشر خلال النزاعات بأنظمة إطلاق مختلفة، وتُقذف من مناطق متعددة. |