Aplazaron el ulterior examen de las solicitudes de Samoa Americana y Guam hasta que se resolvieran las cuestiones pendientes. | UN | وأرجأ القادة مواصلة النظر في الطلبين المقدمين من جزيرتي ساموا الأمريكية وغوام ريثما تُسوى المسائل العالقة. |
2001/321 ulterior examen del informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación | UN | مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
Cada grupo llegó a un acuerdo sobre la utilidad general de elaborar indicadores sobre los derechos civiles y políticos y preparó un proyecto de lista de indicadores para ulterior examen. | UN | وتوصل كل فريق عامل إلى اتفاق بشأن الفائدة العامة من وضع مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتوصلوا إلى وضع مشروع قائمة بالمؤشرات لمواصلة النظر فيها. |
Entre las cuestiones, respecto de las cuales es importante poner en claro la opinión de la Comisión para el ulterior examen del fondo, figuran las siguientes: | UN | وتشمل هذه المسائل، التي ستكون آراء اللجنة بشأنها هامة من أجل متابعة النظر في جوهر الموضوع، ما يلي: |
, Este artículo requiere ulterior examen. | UN | هذه المادة تحتاج الى المزيد من النظر فيها. |
El Consejo de Seguridad observa la importancia del entendimiento logrado en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) de considerar a la CSCE como un acuerdo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y del ulterior examen en el marco de la CSCE de las consecuencias prácticas de ese entendimiento. | UN | وينوه مجلس اﻷمن بأهمية التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتبار هذا المؤتمر تنظيما إقليميا بحسب مدلول الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ومواصلة دراسة اﻵثار العلمية لهذا التفاهم في إطار المؤتمر. |
Por consiguiente, recomienda que la Comisión aplace un ulterior examen del tema hasta la tercera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأوصى لذلك بأن ترجئ اللجنة مواصلة النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
ulterior examen del informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación | UN | مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
ulterior examen del informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación | UN | مواصلة النظر في الاستعراض السنوي لتقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
Comité de Coordinación ulterior examen del informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación | UN | - 2001/321 مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
ulterior examen del informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación | UN | مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
El informe menciona al final ciertos aspectos de esas cuestiones para su ulterior examen en el marco del Foro Social de 2009. | UN | ويختتم التقرير بذكر جوانب القضايا التي يمكن مواصلة النظر فيها خلال المحفل الاجتماعي لعام 2009. |
En suma, se destacan varios aspectos para su ulterior examen. | UN | وفي الختام يجري إبراز عدد من القضايا لمواصلة النظر فيها. |
:: Puntos fundamentales e iniciativas posibles resultantes del FMB, para su ulterior examen. | UN | المسائل الأساسية والمبادرات الممكنة، الناشئة عن الملتقى، لمواصلة النظر فيها. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aplazar el ulterior examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del cuadragésimo noveno período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل متابعة النظر في هذا البند وفـــي إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين؟ |
En su 1039ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1994, el Comité decidió aplazar hasta una sesión posterior el ulterior examen de las propuestas de modificación de su reglamento. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها ١٠٣٩ التي عقدت في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، أن تؤجل إلى دورة تالية متابعة النظر في المقترحات الرامية إلى تعديل نظامها الداخلي. |
No se aprobó oficialmente pero su contenido se refleja parcialmente en las cuestiones que merecen ulterior examen. | UN | ولم يجر إقرارها رسمياً ولكن محتوياتها وردت جزئياً في المسائل التي تتطلب المزيد من النظر. |
El Consejo de Seguridad observa la importancia del entendimiento logrado en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) de considerar a la CSCE como un acuerdo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y del ulterior examen en el marco de la CSCE de las consecuencias prácticas de ese entendimiento. | UN | " وينوه مجلس اﻷمن بأهمية التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على اعتبار هذا المؤتمر ترتيبا إقليميا حسب مدلول الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، ومواصلة دراسة اﻵثار العلمية لهذا التفاهم في إطار المؤتمر. |
Lista preliminar presentada por el Presidente de las cuestiones que requieren un ulterior examen en la Comisión Especial 1 | UN | قائمة أولية أعدها الرئيس للمسائل التي يلزم اجراء مزيد من المناقشات بشأنها في اللجنة الخاصة ١ |
Si el autor hubiese interpuesto este recurso, el Tribunal podría haber remitido el asunto para su ulterior examen y él hubiese podido obtener una indemnización más elevada en caso de que procediese y fuese legal. | UN | ولو كان صاحب البلاغ قد لجأ إلى سبيل الانتصاف هذا، لكان باستطاعة المحكمة أن تحيل المسألة من أجل مزيد من النظر وأن تمنح تعويضا أعلى لو كان ذلك قانونيا ومناسبا. |
Esperamos con interés el informe provisional del Coordinador Especial, así como cualesquiera recomendaciones que puedan formularse con miras al ulterior examen de esta cuestión en el ámbito de la propia Conferencia de Desarme. | UN | وسننتظر باهتمام التقرير المرحلي من المنسق الخاص وأية توصيات يتقدم بها من أجل مزيد النظر في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
Dijo que, si bien se había logrado un elevado grado de consenso con respecto a la mayor parte del texto, en el texto que presentaba figuraban algunas secciones en negritas que requerían ulterior examen. | UN | وأضاف أنه رغم التوصل إلى قدر كبير من التوافق في الآراء بشأن الجزء الأكبر من النص، فإن النص الذي يعرضه على المنتدى يتضمن أجزاء مطبوعة بالحرف القاتم تتطلب مزيداً من النظر فيها. |
2. Toma nota con reconocimiento del valioso informe del Secretario General titulado “Preparativos para el Año Internacional de las Personas de Edad” A/53/294. , incluido su análisis sobre la sociedad para todas las edades, que ha sido presentado para su ulterior examen por comités nacionales y otros interesados; | UN | ٢ - تلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام القيﱢم المعنون " اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن " )١١(، بما في ذلك استطلاعه ﻷبعاد المجتمع الذي يكون لجميع اﻷعمار، وهو التقرير المقدم من أجل إجراء مزيد من المناقشة بشأنه من جانب اللجان الوطنية وغيرها؛ |
En este ulterior examen se incorporan las hipótesis siguientes: | UN | وتنطوي هذه الدراسة الإضافية على الافتراضات التالية: |
También en este tema, mi delegación desearía ver propuestas y mandatos, precisos y claramente delineados, para su ulterior examen. | UN | وهنا مرة أخرى، يود وفد بلادي أن يرى ولايات ومقترحات دقيقة ومحددة تحديدا واضحا ﻹيلائها مزيدا من النظر. |