ويكيبيديا

    "ultimado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع الصيغة النهائية
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • في صيغته النهائية
        
    • وضع اللمسات الأخيرة
        
    • تُنجز
        
    • صورته النهائية
        
    • صيغتها النهائية بعد
        
    • الانتهاء من وضع
        
    • أنجزت بعد
        
    • أُعدّت الصيغة النهائية للتقرير
        
    • بصيغتها النهائية
        
    • تستكمل بعد
        
    • في صورتها النهائية
        
    • صيغتها النهائية إبان
        
    • صيغتها النهائية وقت
        
    Se ha ultimado un acuerdo para que la Unión Europea aporte 2,3 millones de euros. UN وجرى وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن إسهام الاتحاد الأوروبي بـ 2.3 مليون يورو.
    El folleto ya se ha ultimado y está pendiente de publicación. UN ولقد تم الآن وضع الصيغة النهائية للكتيب الذي سيُنشر في وقت لاحق.
    No obstante, al Comité le preocupa que aún no se haya ultimado, aprobado y puesto en marcha un amplio plan de acción nacional. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم يجرِ بعد وضع أي خطة عمل وطنية شاملة في صيغتها النهائية وإقرارها وتنفيذها.
    Se prevé que, cuando esté ultimado, el marco revisado de dicho método dará respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ومن المتوقع أن يتم من خلال الإطار المنقح بعد وضعه في صيغته النهائية معالجة التوصيات التي وضعها المجلس.
    Se ha ultimado la preparación de una guía para Uganda y está a punto de terminarse otra para Mozambique. UN وتم الانتهاء من وضع دليل لأوغندا ويجري وضع اللمسات الأخيرة على دليل لموزامبيق.
    Se prevé que el instrumento amplio de reunión de información quedará ultimado antes de finales de 2008 y durante el primer trimestre de 2009 será objeto de extensas consultas y ensayos, en cooperación con los Estados Miembros. UN ويُتوقع أن تُنجز الصيغة النهائية للأداة الشاملة لجمع المعلومات بنهاية عام 2008، وأن تُقدّم لكي تخضع لمشاورات مستفيضة واختبارات بالتعاون مع الدول الأعضاء خلال الربع الأول من عام 2009.
    En efecto, la decisión de designar a un Representante Especial para la ex Yugoslavia se adoptó luego de haberse ultimado el informe. UN والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسلافيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
    - En el momento actual, se ha ultimado la elaboración del Plan de Acción 2006-2010, que será presentado oficialmente en breve. UN - يجري، حاليا على النحو الواجب وضع الصيغة النهائية لخطة العمل للفترة 2006-2010 وستعلن رسمياً في المستقبل القريب.
    El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Se ha ultimado el manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres UN وضع الصيغة النهائية لدليل برنامج الهيئة وعملياتها
    Sin embargo, la remoción de minas no podría concluir hasta que la MINURSO y las dos partes hubieran ultimado los acuerdos necesarios para ejecutar el programa de repatriación. UN غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات بين البعثة والطرفين المتعلقة بتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن في صيغتها النهائية.
    Sin embargo, en el momento en que se preparó este programa, no se había ultimado aún el programa de reuniones de la Asamblea General. UN بيد أنه حتى تاريخ إعداد جدول اﻷعمال هذا، لم يتم وضع خطط لاجتماعات الجمعية العامة في صيغتها النهائية بعد.
    En Uganda todavía no se ha ultimado un plan de acción acorde con las normas internacionales. UN أما في أوغندا، فإن خطة العمل التي تفي بالمعايير الدولية لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    El programa trienal de cooperación con el Fondo Monetario Internacional todavía no se ha ultimado. UN وبرنامج التعاون الثلاثي السنوات مع صندوق النقد الدولي لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Actualmente se está negociando un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Burundi y la ONUB, que se prevé estará ultimado en breve. UN يجرى حاليا التفاوض على اتفاق لمركز القوات بين حكومة بوروندي والبعثة ويتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عما قريب.
    Es difícil evaluar el proyecto de ley sobre las ONG, puesto que todavía no se ha ultimado. UN وأضاف أنه من الصعب تقييم مشروع القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية لأنه لم يتم بعد وضع اللمسات الأخيرة عليه.
    En los Estados Unidos, la Ley Dodd-Frank de Reforma de Wall Street y protección de los consumidores, promulgada en 2010, representó un intento importante de reformar de forma global y simultánea los servicios financieros de los Estados Unidos mientras las normas sobre el nivel de los recursos propios aún no se han ultimado. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، اعتمد في عام 2010 " قانون دود - فرانك لإصلاح وول ستريت وحماية المستهلك " ، وهو يمثل محاولة هامة لإصلاح قطاع الخدمات المالية في الولايات المتحدة إصلاحاً شاملاً وآنياً في الوقت الذي لم تُنجز فيه بعد عملية وضع الصيغة النهائية لمعايير كفاية رأس المال.
    706. En 2000, el SGP pasará a ser parte integrante del nuevo SGO, cuya preparación ya se habrá ultimado. UN 706- وخلال عام 2000 سيصبح نظام إدارة البرامج جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة العمليات في صورته النهائية.
    El sistema equilibrado está ya ultimado y se le están añadiendo los datos iniciales correspondientes al primer semestre del año 2001. UN وجرى الانتهاء من وضع نظام بطاقة النقاط المتوازنة وجرى ملئه ببيانات أولية في النصف الأول من عام 2001.
    En el presupuesto no se solicitaron créditos para este fin porque cuando se preparó todavía no se habían ultimado los contratos para alquilar los tres helicópteros que habrían de enviarse a la zona de la Misión en marzo de 1995. UN والميزانية لم تشتمل أي اعتماد لهذا الغرض حيث أن الترتيبات التعاقدية، التي تتعلق بثلاث طائرات هليكوبتر كان من المقرر وزعها في منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٥، لم تكن قد أنجزت بعد عند إعداد الميزانية.
    De conformidad con el artículo 11.2 del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, este informe se ha ultimado después de celebrar consultas entre los Inspectores a fin de poner a prueba sus conclusiones y recomendaciones ante el juicio colectivo de la Dependencia. UN ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، أُعدّت الصيغة النهائية للتقرير بعد تشاور مع باقي المفتشين بقصد وضع الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنّها التقرير على محك الحنكة الجماعية للوحدة.
    En el momento de la aprobación de la resolución, ya se había ultimado la propuesta presupuestaria para 2014, de ahí que los cambios en la dotación de personal relacionados con la resolución se incluyan en la propuesta presupuestaria para 2015. UN وفي وقت اتخاذ القرار، كانت الميزانية المقترحة لعام 2014 قد وضعت بالفعل بصيغتها النهائية. لذلك أدرجت تغييرات ملاك الموظفين المرتبطة بالقرار في الميزانية المقترحة لعام 2015.
    Aún no se ha ultimado la contratación del nuevo Jefe de la Dependencia de Asistencia Jurídica que ocupe el puesto vacante. UN ولم تستكمل بعد إجراءات التعيين في وظيفة رئيس وحدة المساعدة القانونية الشاغرة منذ مدة طويلة.
    Ese presupuesto se comunicó al Gobierno de Transición, aunque todavía debía ser ultimado por la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وأطلعت عليها الحكومة الانتقالية، ولكن ما زال من اللازم أن تضعها اللجنة الانتخابية في صورتها النهائية.
    Según se indica en el párrafo 2 del informe del Secretario General, cuando se preparó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 todavía no se había ultimado el presupuesto administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para 2008-2009. UN 2 - وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 2 من تقرير الأمين العام، لم تكن الميزانية الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، لفترة السنتين 2008-2009 قد وضعت بعد في صيغتها النهائية إبان تحضير مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Junta señaló que, en el momento en que se realizó la auditoría, las directrices relativas al proceso de planificación integrada de las misiones no se habían ultimado. UN ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة لم تكن بعد قد وضعت في صيغتها النهائية وقت إجراء مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد