ويكيبيديا

    "umbrales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عتبة
        
    • عتبات
        
    • أعتاب
        
    • العتبة الخاصة
        
    • بعتبة
        
    • تحديد خطوط
        
    • بعتبات
        
    • العتبات الخاصة
        
    • العتبات المستخدمة
        
    • العتبتين
        
    • نهج خطوط
        
    Nos encontramos hoy en los umbrales de una nueva era en Sudáfrica. UN إننا نقف اﻵن علــــى عتبة عصر جديد في جنوب افريقيا.
    De alguna manera la Organización ya ha alcanzado los umbrales de ese futuro. UN وقد وصلت المنظمة إلى حد ما بالفعل إلى عتبة ذلك المستقبل.
    Se deberían introducir umbrales de fusión junto con plazos para el proceso de examen. UN وينبغي تطبيق عتبات لمراقبة الاندماج بالإضافة إلى وضع أُطر زمنية لعملية الاستعراض.
    Una delegación dijo que se deberían realizar los aumentos correspondientes en los umbrales de reclasificación de los países insulares en desarrollo. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة تطبيق زيادات مقابلة في عتبات الاستبعاد التدريجي المتصلة بالبلدان النامية الجزرية.
    Han transcurrido seis años desde la creación del Grupo de Trabajo de composición abierta, y hoy nos hallamos en los umbrales de un nuevo milenio. UN لقد مضت ست سنوات منذ نشأة الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونحن اﻵن على أعتاب ألفية جديدة.
    Al celebrar hoy el cincuentenario de las Naciones Unidas, nos encontramos en los umbrales de una nueva era en el desarrollo de estructuras mundiales. UN واليوم، إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نقف على عتبة حقبة جديدة في تطور الهياكل العالمية.
    El 80% de la población venezolana es urbana, y, de esta, aproximadamente el 60% se ubica en los umbrales de pobreza. UN إن ثمانين في المائة من سكان فنزويلا يعيشون في مناطق حضرية، و ٦٠ في المائة من هؤلاء السكان يعيشون على عتبة الفقر.
    En cuanto a los umbrales de la miseria, se calculan en los dos tercios de esas cantidades. UN أما عتبة الفقر المدقع، فقد تحددت بثلثي هذه المبالغ.
    Países que muestran señales de avanzar hacia uno o dos umbrales de salida a largo plazo UN البلدان التي تبدي علامات تقدم نحو عتبة واحدة أو عتبتين من عتبات التخريج في الأجل الطويل
    El umbral de inclusión es el promedio de tres años de los umbrales de bajos ingresos más reciente publicados por el Banco Mundial. UN وتكون عتبة الإدراج في الفئة هي أحدث متوسط سنوات ثلاث لقيم عتبة الدخل المنخفض التي ينشرها البنك الدولي.
    Myanmar se encuentra hoy en los umbrales de una nueva era. UN إن ميانمار تقف اليوم على عتبة عهد جديد.
    Una delegación dijo que se deberían realizar los aumentos correspondientes en los umbrales de reclasificación de los países insulares en desarrollo. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة تطبيق زيادات مقابلة في عتبات الاستبعاد التدريجي المتصلة بالبلدان النامية الجزرية.
    En algunos países se han establecido umbrales de cuota de mercado para abrir una investigación o determinar el dominio. UN وفي بعض البلدان، وضعت عتبات فيما يتعلق بأنصبة سوقية افتراضية ﻷغراض إطلاق اجراءات التحقيق أو التثبت من وجود هيمنة.
    Se sugirió que la UNCTAD realizara un estudio para medir los efectos de las distintas modificaciones de los umbrales de minimis. UN واقترح أن يضطلع الأونكتاد بإجراء دراسة لقياس أثر مختلف التغييرات في عتبات الحد الأدنى.
    Además, para determinar las condiciones de vida de las familias según las estaciones, se calcularon también umbrales de pobreza para las distintas estaciones. UN كما حسبت عتبات الفقر في مختلف المواسم من أجل التعرف على أحوال معيشة الأسر بحسب تغير فصول السنة.
    El desarrollo económico mundial debe tomar en cuenta los umbrales de tolerancia del medio ambiente y la necesidad de preservar los recursos naturales. UN وينبغي أن تأخذ التنمية الاقتصادية العالمية بعين الاعتبار عتبات التسامح بالنسبة للبيئة وضرورة حفظ الموارد الطبيعية.
    En los umbrales de un nuevo siglo, la seguridad y la estabilidad internacionales siguen figurando entre los problemas más importantes a los que se enfrenta el mundo contemporáneo. UN على أعتاب قرن جديد، لا يزال الأمن والاستقرار الدوليان من بين المشاكل الجوهرية التي تواجه العالم المعاصر.
    En 2005 el Comité estableció que un nivel elevado sostenible de INB per capita -- por lo menos dos veces el umbral para la exclusión -- era condición suficiente para su exclusión, aun cuando el país no llegara a los umbrales de ninguno de los otros dos criterios. UN 74 - وتبين اللجنة في عام 2005 أن تحقيق مستوى عال مستدام من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي - يبلغ ضعف عتبة رفع الاسم على الأقل - يكفي لجعل البلد مؤهلا للرفع من القائمة، حتى لو لم يحقق العتبة الخاصة بكل معيار من المعيارين الآخرين.
    La razón principal de ello es lo que se percibe como obstáculos relacionados con los umbrales de aprobación y la delegación de facultades conexa a nivel de país. UN ويُعزى ذلك أساساً إلى القيود المتصلة بعتبة الموافقة وتفويض السلطة على المستوى القطري.
    Además, se revisaron los umbrales de ingresos y los criterios para tener acceso a los servicios, y se determinaron niveles de pobreza absolutos y objetivos. UN وعلاوة على ذلك، تم تنقيح عتبات الدخل ومعايير الأهلية، وتم تحديد خطوط الفقر المدقع.
    Con respecto a los umbrales de dependencia, la Autoridad se guiará por los siguientes criterios: UN وفيما يتعلق بعتبات الاعتماد، ينبغي أن تسترشد السلطة بما يلي:
    Un enfoque consistiría en modificar los umbrales de los dos parámetros, es decir, el factor de crecimiento del INB per capita y el índice de valoración del tipo de cambio de mercado. UN وتتمثل طريقة التعديل الأولى في تغيير العتبات الخاصة بالمعيارين الرئيسيين المتمثلين في مُعامل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي والرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق.
    20. Los umbrales de exclusión de las importaciones insignificantes en las determinaciones del daño deben basarse en la participación en el mercado y no en la proporción del total de las importaciones. UN 20- ينبغي أن تقدم العتبات المستخدمة لاستثناء الواردات التي لا يعتد بها في تحديد الضرر على أساس الحصة السوقية بدلاً من حصتها من الواردات الاجمالية.
    Se han sugerido aumentos de esos umbrales de hasta el 5%, pero es preciso hacer más análisis empíricos para verificar que esos niveles sean lo bastante altos para conceder ventajas comerciales significativas a los países en desarrollo. UN وأقتُرح زيادة هاتين العتبتين إلى 5 في المائة، غير أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من التحليل التجريبي بغية التأكد من أن هذه المستويات عالية بالقدر الكافي لمنح مزايا تجارية يُعتد بها للبلدان النامية.
    Las prácticas se clasifican con arreglo a cinco enfoques y comprenden: umbrales de la pobreza absoluta, relativa y subjetiva, necesidades básicas insatisfechas o privaciones, y el enfoque combinado de los umbrales de la pobreza y las privaciones. UN وصنفت الممارسات تحت خمسة نُهج تشمل: نهج خطوط الفقر المطلقة والنسبية والذاتية ، ونهج الاحتياجات الأساسية التي لم تلب أو أوجه الحرمان ، والنهج المشترك بين أوجه الحرمان وخطوط الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد