Uruguay ya lo expresó antes. Queremos un órgano más eficiente, más democrático y más representativo. | UN | وقد عبرت أوروغواي سابقا عن رأيها بأننا نريد هيئة أكثر كفاءة، وديمقراطية وتمثيلا. |
Se estaba estudiando la posibilidad de establecer un órgano más estructurado, pero para ello era necesario adoptar un planteamiento de conjunto. | UN | وأضاف أنه يجري النظر في فكرة إقامة هيئة أكثر اتساما بالطابع الرسمي إلا أن ذلك يقتضي توفر نهج شامل. |
Se lo debe ampliar para que refleje la nueva realidad de las relaciones internacionales y convertirlo en un órgano más representativo. | UN | فالمجلس يجب أن يتوسع ليجسد الوقائع الجديدة للعلاقات الدولية ويصبح هيئة أكثر تمثيلا. |
El cambio de formato del informe es otra muestra de la disposición del Consejo de Seguridad para transformarse en un órgano más eficaz, transparente y participativo. | UN | والتغيير في صيغة التقرير دليل آخر على استعداد مجلس الأمن لأن يصبح جهازا أكثر فعالية وشفافية وتشاركية. |
Myanmar está a favor de un enfoque pragmático que asegure que el Consejo evolucione hacia un órgano más representativo, eficaz y democrático. | UN | وتؤيد ميانمار اتباع نهج عملي يكفل تطور المجلس إلى هيئة أكثر تمثيلا وفعالية وديمقراطية. |
Todos coincidimos en que la reforma del Consejo de Seguridad debería convertirlo en un órgano más democrático y representativo. | UN | ونتفق جميعا على أن إصــلاح مجلــس اﻷمــن ينبغــي أن يجعله هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلية. |
A la vez que se declara la necesidad de hacer del Consejo un órgano más democrático, se proponen cambios para hacerlo menos democrático. | UN | وفي الوقت الذي يؤكدون فيه على ضرورة جعل مجلس الأمن هيئة أكثر ديمقراطية، يقترحون إجراء تغييرات تجعله أقل ديمقراطية. |
Para lograr este objetivo, hemos dicho y repetido ad nauseam que tenemos que hacer del Consejo un órgano más eficiente, más democrático y más representativo. | UN | وحتى يتم تحقيق هذا الهدف، قلنا مرارا وتكرارا إنه علينا أن نجعل المجلس هيئة أكثر فعالية وديمقراطية وتمثيلا. |
Para afrontar esos desafíos con eficacia, el Consejo de Seguridad debe convertirse en un órgano más representativo, transparente y eficiente. | UN | ومن أجل التصدي لتلك التحديات بفعالية، ينبغي أن يصبح مجلس الأمن هيئة أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة. |
Mi país cree necesario entonces que el Consejo de Seguridad incremente el número de sus miembros, pero también pretende que sea un órgano más eficiente, más representativo, más democrático y más transparente. | UN | ويؤمن بلدي بأنه يجب على مجلس الأمن إذن زيادة عدد أعضائه، لكننا نأمل أن يصير هيئة أكثر كفاءة وتمثيلا وديمقراطية وشفافية. |
Si efectivamente estamos dispuestos a hacer que la Asamblea sea un órgano más competente e influyente, al que todo el mundo preste atención, debemos lograr un progreso real en la aplicación de las decisiones que adoptemos. | UN | وإذا كان تصميمنا قويا في واقع الحال على جعل الجمعية العامة هيئة أكثر سلطة ونفوذا ويصغي لها العالم بأسره، علينا أن نحرز تقدما جادا بشأن تنفيذ ما نتخذه من قرارات. |
Creemos que ello contribuirá a aumentar la legitimidad del Consejo de Seguridad y lo convertirá en un órgano más eficaz, que responda mejor a las opiniones y las necesidades de todos los Estados Miembros. | UN | ونعتقد أن هذا سيساعد على زيادة شرعية مجلس الأمن وجعله هيئة أكثر فعالية تستجيب لآراء جميع الدول الأعضاء واحتياجاتها. |
El Consejo de Seguridad ha avanzado considerablemente respecto del mejoramiento de sus métodos de trabajo en los últimos años, dando lugar a un órgano más abierto. | UN | وفي الأعوام الأخيرة اتخذ مجلس الأمن خطوات واسعة في تحسين أساليب عمله، مما أسفر عن هيئة أكثر انفتاحا الآن. |
Queremos que el Consejo sea un órgano más eficiente, representativo, democrático y transparente. | UN | ونود أن يكون المجلس هيئة أكثر فعالية وتمثيلاً وديمقراطية وشفافية. |
Se trata, en todos los casos, de acontecimientos encomiables que son un buen augurio para la transformación de la Comisión de Consolidación de la Paz en un órgano más maduro e influyente. | UN | وكل هذه تطورات محمودة تبشر بالخير بالنسبة للجنة بناء السلام لتصبح هيئة أكثر نضجا وتأثيرا. |
Un segundo orador advirtió del riesgo de encubrir la función de los cinco miembros permanentes dentro del Consejo, porque era un problema su actuación para limitar al Consejo, que debería ser un órgano más colaborador. | UN | وحذر متحدث ثان من تبعيض دور الأعضاء الدائمين الخمسة داخل المجلس، نظرا لوجود مشكلة تتمثل في أنهم يتصرفون بشكل يقيد المجلس، في حين ينبغي أن يكون المجلس هيئة أكثر تعاونا. |
Es necesaria una reforma que transforme al Consejo en un órgano más democrático, más representativo y con mayor transparencia a la hora de rendir cuentas. | UN | إننا بحاجة إلى إصلاح يجعل المجلس جهازا أكثر ديمقراطية، وتمثيلا، وشفافية وقابلية للمساءلة. |
Nuestro objetivo debe ser una reforma de carácter integral que convierta al Consejo en un órgano más democrático, representativo y transparente, con mayor eficacia y mejor rendición de cuentas. | UN | ويجب أن نسعى إلى إصلاح شامل لكي يصبح المجلس جهازا أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية وكفاءة ومساءلة. |
Tenemos la impresión de que ahora todos los Estados Miembros tienen la voluntad de tratar de procurar las reformas que posibiliten que esta Comisión sea un órgano más eficaz y eficiente en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولدينا انطباع بأنه توجد اﻵن رغبة من جانب جميع الدول اﻷعضاء لمواصلة تنفيذ هذه اﻹصلاحات التي ستجعل اللجنة جهازا أكثر فاعلية وأكثر كفاءة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La reforma del Consejo de Seguridad debe transformarlo en un órgano más representativo y democrático. | UN | ويجب أن يؤدي إصلاح مجلس الأمن إلى تحويله إلى جهاز أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
Las Naciones Unidas deben ser un órgano más democrático. | UN | ويتعين أن تكون الأمم المتحدة هيئة تتسم بقدر أكبر من الديمقراطية. |
Algunas delegaciones aún estaban preocupadas acerca del valor del papel desempeñado por el CMPS y acerca del desequilibrio en la participación en las reuniones del CMPS; también se preguntaron si no se trataba de un órgano más reactivo que promotor de actividades. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أنه لا تزال تساورهم بعض الشكوك في قيمة الدور الذي تقوم به اللجنة المشتركة وإزاء عدم التوازن في الاشتراك في اجتماعاتها، وأنها قد تكون لجنة أكثر رجعية من أن تكون تقدمية. |