ويكيبيديا

    "un año más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لسنة أخرى
        
    • لمدة سنة أخرى
        
    • سنة إضافية واحدة
        
    • لمدة سنة إضافية
        
    • لسنة إضافية
        
    • لمدة عام آخر
        
    • سنة واحدة إضافية
        
    • مدتها سنة واحدة
        
    • لفترة سنة أخرى
        
    • بسنة إضافية
        
    • عاما آخر
        
    • سنة واحدة أخرى
        
    • سنة اضافية
        
    • لعام آخر
        
    • إلى سنة إضافية
        
    un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج.
    Por ello, apoyamos la ampliación del mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala por un año más. UN وإننا لهذا السبب، نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لمدة سنة أخرى.
    Normalmente, el período de prueba para la concesión o confirmación de un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    Consideramos indispensable la continuada presencia de MINUGUA en el país por un año más, por las razones elocuentemente descritas en el informe. UN ونرى أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا لمدة سنة إضافية لا غنى عنه للأسباب التي يصفها التقرير وصفا بليغا.
    Los órganos centrales de examen podrán recomendar la conversión del nombramiento a un nombramiento permanente, la prórroga del período de prueba por un año más o la separación del servicio. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    En vista de lo antedicho estoy dispuesto a estudiar la propuesta de prorrogar el mandato de la Verjovna Rada por un año más. UN وأنا على استعداد، إذا أخذنا كل ذلك في الاعتبار، للنظر في المقترحات المتعلقة بمد فترة صلاحية المجلس اﻷعلى لمدة عام آخر.
    El Grupo de Trabajo no debe seguir simplemente debatiendo las cuestiones durante un año más. UN ويجب ألا يستمر الفريق العامل في التداول فحسب حول القضايا لسنة أخرى.
    Las dimensiones y el problema básicos de la transferencia neta de recursos financieros a los países en desarrollo persistieron un año más en 1996. UN لقد استمرت اﻷبعاد اﻷساسية والمعضلة اﻷساسية للتحويل الصافي للموارد المالية الى البلدان النامية لسنة أخرى في عام ١٩٩٦.
    En cuanto al seguimiento, propone que el Grupo actual pueda seguir trabajando durante un año más. UN وبصدد المتابعة أشار إلى جواز أن يواصل الفريق الحالي أعماله لسنة أخرى.
    El Primer Ministro Alkatiri me ha escrito para solicitar que continúe la asistencia de las Naciones Unidas por un año más. UN 66 - وقد كتب إليَّ السيد القاطري، رئيس الوزراء، طالبا استمرار المساعدات من الأمم المتحدة لمدة سنة أخرى.
    Se prorrogó un año más la certificación ISO 27001. UN وتم تمديد شهادة استيفاء المعيار 27001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لمدة سنة أخرى.
    También examinaron la posibilidad de prorrogar por un año más las medidas de sanción y el mandato del Grupo de Expertos. UN ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى.
    Normalmente, el período de prueba para la concesión o confirmación de un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    Normalmente, el período de prueba para la concesión o confirmación de un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General/la Secretaria General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    Normalmente, el período de prueba para conceder o confirmar un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    En caso de que los miembros del Consejo de Seguridad convengan en estas nuevas tareas y en las propuestas relativas al reforzamiento de la BONUCA, sugiero que el mandato de la BONUCA se prorrogue por un año más. UN 30 - وإذا وافق أعضاء مجلس الأمن على هذه المهام الجديدة والمقترحات المتصلة بتعزيز مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإني أقترح تمديد ولاية المكتب لمدة سنة إضافية.
    El 21 de marzo el Consejo, en su resolución 22/14, prorrogó por un año más el mandato del Relator Especial. UN وفي 21 آذار/مارس، مدد المجلس بموجب قراره 22/14 ولاية المقرر الخاص لمدة سنة إضافية.
    Los órganos centrales de examen podrán recomendar la conversión del nombramiento en nombramiento permanente, la prórroga del período de prueba por un año más o la separación del servicio; UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بتحويل التعيين إلى تعيين دائم أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    Al término de ese período, el Gobierno de Bélgica proporcionó recursos por conducto del fondo de contribuciones voluntarias para la prórroga del alquiler del avión por un período de un año más. UN وعند انتهاء تلك الفترة، قدمت حكومة بلجيكا، من خلال صندوق التبرعات، موارد تكفل استمرار استئجار الطائرة لمدة عام آخر.
    En circunstancias excepcionales, podrá reducirse o prorrogarse por un plazo que no exceda de un año más. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفضها. أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة إضافية.
    El Presidente informó al OSE de que la Vicepresidenta ocuparía su cargo por un período inicial de un año, que podría renovarse un año más, y señaló que la Vicepresidenta desempeñaría su función durante los períodos 28º y 29º, o hasta que se eligiera a su sucesor. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع أن نائبة الرئيس ستشغل منصبها لولاية أولى مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد سنة أخرى، ولاحظ أن نائبة الرئيس ستشغل منصبها طوال الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين إلى أن يتم انتخاب من يخلفها.
    Este proyecto se inició en 1985 con una duración original de cuatro años, que luego se prorrogó un año más, por lo que la primera etapa quedó completada al concluir el quinto año. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في عام ١٩٨٥ لمدة ٤ سنوات، ثم مُدد لفترة سنة أخرى في نهاية هذه الفترة، وأخيرا تمت المرحلة اﻷولى في نهاية فترة السنوات الخمس.
    El 27 de febrero de 1992, habiéndosele impuesto el cumplimiento de su pena inicial de siete años de prisión, se le condenó a un año más, aplicándole una pena de ocho años. UN وفي 27 شباط/فبراير 1992، حكم عليه بسنة إضافية لدى استدعائه لقضاء فترة عقوبته الأصلية البالغة سبع سنوات، مما يعني بالفعل أنه قد تلقى عقوبة تبلغ ثماني سنوات.
    Al no serle reconocido su derecho a la libre determinación, el pueblo palestino ha vivido un año más de intolerables sufrimientos y miseria. UN وكل عام يمر دون تسليم بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير يعني عاما آخر من المعاناة والبؤس على نحو لا يُطاق.
    Después de quince años, solo le pido que se quede un año más. Open Subtitles بعد خمسة عشر عاما ما أطلبه مجرد سنة واحدة أخرى
    35. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos hizo suya la recomendación de que el mandato del Grupo de Trabajo se prorrogara un año más. UN 35- وأقرت اللجنة الفرعية التوصية الداعية إلى تمديد ولاية الفريق العامل سنة اضافية واحدة.
    Con ese fin, me complace anunciar que la República de Corea prorrogará una vez más su moratoria sobre la exportación de minas antipersonal un año más. UN ولهذا الغرض، يسرني أن أعلن أن جمهورية كوريا ستمدد مرة أخرى الوقف الطوعــــي الذي فرضته على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد لعام آخر.
    9. Pide al Secretario General que, a este respecto, le proporcione información sobre las circunstancias en que se podría conceder la renovación de un nombramiento temporario por hasta un año más; UN 9 - تطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم معلومات بشأن الظروف التي يجوز فيها تمديد تعيين مؤقت لفترة تصل إلى سنة إضافية واحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد