La iniciativa conjunta se puso en marcha en 1992 con la conclusión de un acuerdo de cooperación entre la UNU y el Centro de Asia y el Pacífico. | UN | وقد شرع في المبادرة المشتركة في عام ١٩٩٢ بإبرام اتفاق تعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ومركز آسيا والمحيط الهادئ. |
Expresaron la esperanza de que las actividades de cooperación enumeradas no tardarían en plasmarse en un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين. |
Durante esta primera reunión el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la CARICOM firmaron un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين. |
En tal sentido, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones es algo que fluye de manera natural. | UN | ومن هنا فإن إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين خطوة طبيعية. |
Además, había un acuerdo de cooperación entre el Registro Nacional de Personas y la Fiscalía General para intercambiar información a fin de facilitar la labor investigativa. | UN | كما يوجد اتفاق للتعاون بين السجل الوطني للأشخاص والنيابة العامة بهدف تبادل المعلومات لتسهيل عمليات التحرِّي. |
Los Presidentes subrayaron la importancia de que se firmara un acuerdo de cooperación entre la OTAN y Ucrania en la reunión que iba a celebrar la Alianza en Madrid. | UN | وأكد الرؤساء على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون بين الناتو وأوكرانيا من المقرر أن يوقع خلال قمة الناتو في مدريد. |
El 25 de junio de 1996 se firmó en Ginebra un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM. | UN | وجرى توقيع اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في جنيف في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Actualmente se lleva a cabo la firma de un protocolo entre la UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas, así como la de un acuerdo de cooperación entre la UNESCO y la Interpol. | UN | ويجري حاليا اﻹعداد لتوقيع بروتوكول بين اليونسكو والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك اتفاق تعاون بين اليونسكو واﻹنتربول. |
Hemos firmado un acuerdo de cooperación entre Rusia y la OTAN. | UN | ووقعنا اتفاق تعاون بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Por último, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre los dos tribunales promoverá el acercamiento institucional de las dos salas de apelaciones. | UN | كما أن إبرام اتفاق تعاون بين المحكمتين سيحقق نوعا من التقارب المؤسسي بين دائرتي الاستئناف. |
La misma delegación preguntó si existía un acuerdo de cooperación entre la secretaría del Commonwealth y las Naciones Unidas y, si no lo había, con qué auspicios se realizaban las actividades de cooperación. | UN | وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان هناك اتفاق تعاون بين أمانة الكومنولث واﻷمم المتحدة، وعن الجهة التي تنفذ أنشطة التعاون تحت رعايتها إن لم يكن ثمة اتفاق. |
El 25 de junio de 1996 se firmó un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تم توقيع اتفاق تعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة. |
El 17 de septiembre de 1999 se firmó un acuerdo de cooperación entre el Programa y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وتم في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ توقيع اتفاق تعاون بين البرنامج المشترك ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Tales transacciones tampoco parecen haberse abordado en las negociaciones sobre un acuerdo de cooperación entre la CE y la ASEAN, aunque se hayan tratado cuestiones concretas conexas tales como la propiedad intelectual. | UN | كذلك فإن مثـل هذه المعاملات لا يبــدو وكأنها تعالَج ضمن مفاوضات اتفاق للتعاون بين الجماعة اﻷوروبية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا برغم أنها تشمل أمورا محددة ذات صلة، منها، مثلا، الملكية الفكرية. |
En ese sentido, el Ecuador, como coautor del proyecto de resolución, respalda el pedido que se hace al Secretario General para que considere el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Universidad para la Paz, con la finalidad de que ésta sea integrada plenamente al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيدت اكوادور، بوصفها من مقدمي مشروع القرار، الطلب من اﻷمين العام للنظر في وضع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم بغية توطيد دمج الجامعة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
E. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) En 1992 se firmó un acuerdo de cooperación entre la OCI y el PNUMA. | UN | ١٢ - أبرم اتفاق للتعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ٢٩٩١. |
Se firmó un acuerdo de cooperación entre el sector no gubernamental y el sector gubernamental. | UN | وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي. |
También están en marcha conversaciones entre la CNDH y la Oficina en Nepal con miras a concluir un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | كما جرت مناقشات بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوضية في نيبال بغية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين. |
Asimismo, es importante promover la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales y examinar, en cuanto sea posible, la aplicación de un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وبالمثل فإن، من المهم تشجيع زيادة التعاون بين الأمم المتحدة وبين المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك إجراء استعراض مبكر لتنفيذ اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Con arreglo a un acuerdo de cooperación entre Aruba y las Antillas Neerlandesas que entró en vigor el 1º de enero de 1986, el Tribunal de Apelación funciona como Tribunal Conjunto de Apelación para las Antillas Neerlandesas y Aruba. | UN | وبموجب اتفاق تعاوني بين أروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية، دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١، تعمل محكمة الاستئناف كمحكمة استئناف مشتركة بين جزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا. |
En 1994, se concertó un acuerdo de cooperación entre el Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Educación Nacional de Marruecos para elaborar y poner en práctica un programa nacional de educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | فقد أبرم في عام 1994 اتفاق شراكة بين وزارة حقوق الإنسان المغربية ووزارة التعليم الوطني المغربية، في سبيل وضع وتنفيذ برنامج وطني لتعليم حقوق الإنسان. |
En ese sentido, en virtud de un acuerdo de cooperación entre el Gobierno de Guyana y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) Guyana recibe asistencia para la reintegración de las personas expulsadas de los Estados Unidos y otros países, a fin de mitigar el impacto social del fenómeno de la expulsión. | UN | لذلك، يتوخى اتفاق تعاون مبرم بين حكومة غيانا والمنظمة الدولية للهجرة مساعدة غيانا على إعادة إدماج المعادين من الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى بغية التخفيف من التأثير الاجتماعي الناجم عن ظاهرة الإعادة. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la conclusión, el 24 de julio pasado, de un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | وفي هذا السياق يرحب وفدي بالتوقيع في ٢٤ تموز/ يوليه من هذا العام على اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
En octubre de 2001 se firmó un acuerdo de cooperación entre la AALCO y la OIM. | UN | وجـرى التوقيـع على اتفاق تعاون بين المنظمـة الاستشاريـة والمنظمـة الدولية للهجـرة في تشرين الأول/أكتـوبر 2001. |
El 25 de junio de 1996 se firmó en Ginebra un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM. | UN | وقد أبرمت اتفاقية تعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في جنيف في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |