ويكيبيديا

    "un acuerdo de paz con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق سلام مع
        
    • اتفاق سلم مع
        
    • إلى اتفاق سﻻم مع
        
    • اتفاق للسﻻم مع
        
    • في اتفاقية سلام بينها وبين
        
    • اتفاق سﻻم معها
        
    • اتفاقية سلام مع
        
    Israel desea concertar un acuerdo de paz con la República Árabe Siria y está interesado en celebrar negociaciones directas con todos sus vecinos. UN وقال إن إسرائيل تريد إبرام اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية وإنها معنية بإجراء مفاوضات مباشرة مع جميع جيرانها.
    En el espíritu de reforma y diálogo, pudimos forjar un acuerdo de paz con el Movimiento de Liberación de Aceh. UN وبفضل روح الإصلاح والحوار، استطعنا التوصل إلى اتفاق سلام مع حركة تحرير آتشي.
    La Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP) firmó finalmente un acuerdo de paz con las autoridades gubernamentales. UN فقد وقَّع تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام أخيرا اتفاق سلام مع السلطات الحكومية.
    Es evidente que está en un aprieto: ha firmado un acuerdo de paz con el EZLN, y cualquier violación puede convertirse en una grave situación de conflicto armado. UN فالمعضلة التي تواجهها واضحة: هي وقعت على اتفاق سلم مع جيش زاباتا للتحرير الوطني وكل انتهاك لهذا الاتفاق قد يتحول إلى نزاع مسلح خطير.
    Según se informa, esta perforación quedó suspendida durante el gobierno anterior en previsión de un acuerdo de paz con Siria. UN وقيل إن أعمال الحفر للتنقيب عن النفط قد أوقفت أبان عهد الحكومة اﻹسرائيلية السابقة انتظارا للوصول إلى اتفاق سلام مع سوريا.
    Cuando me dirigí a este órgano el año pasado, hablé extensamente sobre los esfuerzos de mi Gobierno para lograr un acuerdo de paz con el Frente Revolucionario Unido (RUF), el asentamiento de las personas desplazadas por el conflicto y la reconciliación nacional. UN وعندما خاطبت هذه الهيئة في العام الماضي، تكلمت باستفاضة عن الجهود التي تبذلها حكومتي من أجل التوصل إلى اتفاق سلام مع الجبهة الثورية المتحدة ومن أجل توطين من شردهم النزاع وكذلك عن جهودنا لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Para aliviar la tensión y alejar el peligro de guerra en la península de Corea, los Estados Unidos deben, ante todo, abandonar su política hostil contra nuestra República y firmar un acuerdo de paz con la República Popular Democrática de Corea. UN وينبغـــي أن تعمـــد الولايات المتحدة، قبل كل شيء من أجل تخفيف التوتر وتلافي خطر نشوب حرب في شبه الجزيرة الكورية، إلى التخلي عن سياستها العدوانية ضد جمهوريتنا وتوقيع اتفاق سلام مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esforzándose por poner fin a los sufrimientos causados por la guerra, el Gobierno ha firmado un acuerdo de paz con todas, excepto una, de las facciones en conflicto, y está celebrando negociaciones de alto nivel para tratar de convencer a esa facción restante de que se sume al proceso de paz. UN وفي محاولة ﻹنهاء المعاناة الناشئة عن الحرب وقعت الحكومة على اتفاق سلام مع كل الفئات المتصارعة ما عدا واحدة. وهي تقوم اﻵن بمفاوضات رفيعة المستوى ﻹقناع الفئة الباقية بالانضمام إلى عملية السلام.
    Su empeño por poner fin al conflicto lo ha llevado a firmar un acuerdo de paz con todas las facciones en lucha, con excepción de una, en el sur. UN وتتويجا لجهود الحكومة الرامية إلى إنهاء النزاع، فقد وقعت اتفاق سلام مع كافة الفصائل المتحاربة باستثناء فصيل واحد في الجنوب.
    El Gobierno de Colombia ha tomado medidas decisivas para la negociación de un acuerdo de paz con las guerrillas, que han combatido durante muchos años en algunas partes del país. UN لقد اتخذت حكومة كولومبيا خطوات حازمة تجاه التفاوض لتوقيع اتفاق سلام مع المغاورين الناشطين منذ سنوات طويلة في بعض أجزاء البلد.
    En la cumbre de paz de Camp David de 2000, Israel presentó varias propuestas valientes de gran alcance para lograr un acuerdo de paz con los palestinos y una reconciliación histórica con el mundo árabe. UN وفي مؤتمر قمة كامب ديفيد للسلام، تقدمت إسرائيل باقتراحات جريئة وبعيدة المدى، بغية التوصل إلى اتفاق سلام مع الفلسطينيين وتحقيق مصالحة تاريخية مع العالم العربي.
    Una vez que esto se concrete, los Estados árabes considerarían que el conflicto entre árabes e israelíes habría llegado a su fin y establecerían un acuerdo de paz con Israel, garantizando la seguridad para todos y tendrían relaciones normales con ese Estado. UN وعندئذ تقوم الدول العربية باعتبار الصراع العربي الإسرائيلي منتهيا، وتدخل في اتفاق سلام مع إسرائيل يحقق الأمن لجميع دول المنطقة، ويؤدي إلى إنشاء علاقات طبيعية بينها.
    Lo mejor que la Autoridad Palestina podría hacer para mejorar las condiciones de vida de su pueblo sería poner fin definitivamente a la campaña destructiva de violencia y terrorismo y reanudar las negociaciones encaminadas a lograr un acuerdo de paz con Israel. UN وأفضل ما يمكن أن تفعله السلطة الفلسطينية لتحسين ظروف معيشة شعبها هو وقف حملة العنف والإرهاب المدمرة مرة واحدة وإلى الأبد، واستئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام مع إسرائيل.
    El SLA y el JEM iniciaron una rebelión armada contra el Gobierno, y el SPLA acaba de firmar un acuerdo de paz con el Gobierno. UN واشترك جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في تمرد مسلح ضد الحكومة، ووقع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتوه اتفاق سلام مع الحكومة.
    Las hostilidades siguieron al deterioro de las relaciones entre el Gobierno y la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán, el único grupo rebelde que había firmado un acuerdo de paz con el Gobierno. UN واندلع القتال بعد توتر العلاقات بين الحكومة وجيش تحرير السودان، جناح ميني ميناوي، وهو المجموعة المتمردة الوحيدة التي وقعت اتفاق سلام مع الحكومة.
    El 9 de abril de 1994, se concertó un acuerdo de paz con la Corriente de Renovación Socialista, facción disidente del Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN وتم في ٩ نيسان/أبريل ٤٩٩١ إبرام اتفاق سلم مع تيار التجديد الاشتراكي وهو فرع منشق عن جيش التحرير الوطني.
    Dicho funcionario destacó que las tropas sirias ya estaban desplegadas en posiciones defensivas, aunque señaló que Siria no deseaba una nueva guerra y estaba auténticamente interesada en un acuerdo de paz con Israel. UN وأكد أن القوات السورية منتشرة بالفعل في مواقع دفاعية. غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل.
    a) Considerarán finalizado el conflicto árabe-israelí y concertarán un acuerdo de paz con Israel, al tiempo que se logrará la seguridad para todos los Estados en la región; UN أ - اعتبار النزاع العربي الإسرائيلي منتهيا، والدخول في اتفاقية سلام بينها وبين إسرائيل مع تحقيق الأمن لجميع دول المنطقة.
    " El Gobierno de Israel está intentando de forma no democrática impedir por ley la firma de un acuerdo de paz con Siria y el logro de la reconciliación con Palestina en lo tocante a Jerusalén. " UN " تحاول الحكومة الإسرائيلية على نحو غير ديمقراطي أن تمنع بواسطة القانون توقيع اتفاقية سلام مع سوريا وتحقيق مصالحة مع الفلسطينيين بشأن القدس " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد