ويكيبيديا

    "un acuerdo de paz definitivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق سلام نهائي
        
    • تسوية سلمية نهائية
        
    • إلى تسوية نهائية سلمية
        
    • اتفاق نهائي للسﻻم
        
    • اتفاق نهائي للسلم
        
    • اتفاق سلم نهائي
        
    • اتفاق السلام النهائي
        
    • سلام نهائية
        
    • التسوية السلمية النهائية
        
    Asimismo, acogemos con satisfacción las iniciativas tendientes a lograr un acuerdo de paz definitivo en aras de una paz y una seguridad sólidas en la península. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى وضع اتفاق سلام نهائي يعزز السلام واﻷمن الراسخين في شبه الجزيرة.
    La concertación de un acuerdo de paz definitivo permitiría que el ACNUR desarrollara una acción más decisiva. UN وسيكون إبرام اتفاق سلام نهائي عوناً للمفوضية على القيام بعمل أحسم.
    Nos complace señalar que el Gobierno de Indonesia firmó un acuerdo de paz definitivo con el Movimiento el pasado mes, el cual se está aplicando actualmente. UN ويسرنا أن نشير إلى أن حكومة إندونيسيا وقعت الشهر الماضي اتفاق سلام نهائي مع الحركة، يجري الآن تنفيذه.
    El Sudán tiene el propósito de continuar sus esfuerzos por llegar a un acuerdo de paz definitivo y poner fin al conflicto, que viene asolando al país desde 1955. UN ويعتزم السودان مواصلة جهوده للوصول إلى تسوية سلمية نهائية وإيقاف الحرب التي خربت البلاد منذ عام ١٩٥٥.
    Destacando la necesidad urgente de contar con una participación internacional constante y activa, incluso del Cuarteto, para ayudar a las dos partes a revitalizar el proceso de paz y avanzar hacia la reanudación y aceleración de las negociaciones directas entre las partes para lograr un acuerdo de paz definitivo, de conformidad con la hoja de ruta, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والفعالة، بما فيها جهود اللجنة الرباعية لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام صوب استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية وفقا لخريطة الطريق،
    Acoge con beneplácito el compromiso expresado por el Presidente Álvaro Arzú de continuar el proceso de paz con la URNG, dentro del Acuerdo Marco de 10 de enero de 1994, y su apoyo a la Misión, así como el compromiso de ambas partes de revitalizar sus negociaciones con miras a la pronta firma de un acuerdo de paz definitivo. UN ويرحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس ألفارو أرسو بمواصلة عملية إقرار السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن الاتفاق اﻹطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ويرحب كذلك بدعمه للبعثة، وبالتزام الطرفين بتنشيط مفاوضاتهما بغية التبكير بتوقيع اتفاق نهائي للسلم.
    Al propio tiempo, se comprometieron a concluir un acuerdo de paz definitivo en 1994. UN وفي الوقت نفسه، التزم الطرفان بالتوصل إلى اتفاق سلم نهائي خلال عام ١٩٩٤.
    Apoyamos la necesidad de convocar lo antes posible una conferencia internacional sobre la solución de la cuestión del Oriente Medio que permita adoptar medidas paralelas dirigidas a fortalecer la seguridad de Israel, reforzar las instituciones económicas y políticas de Palestina y establecer los detalles de un acuerdo de paz definitivo. UN ونحن نؤيد ضرورة عقد مؤتمر دولي بشأن التسوية في الشرق الأوسط في أسرع وقت ممكن بغية اتخاذ خطوات متوازية: تعزيز أمن إسرائيل وتعزيز المؤسسات الاقتصادية والسياسية الفلسطينية والاتفاق على تفاصيل اتفاق السلام النهائي.
    Tras la firma de un acuerdo de paz definitivo y la entrada en vigor de todos los acuerdos concertados por las partes, se pedirá a las Naciones Unidas que verifiquen la aplicación de esos acuerdos y ayuden a las partes a cumplirlos. UN وبعد توقيع اتفاق سلام نهائي ودخول جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين حيز النفاذ، سيطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات وأن تساعد الطرفين على الامتثال لها.
    La Cumbre Regional instó a todas las partes a que siguieran haciendo avanzar las negociaciones de paz en Burundi hasta la concertación de un acuerdo de paz definitivo que garantizara el restablecimiento de una paz duradera, una democracia auténtica y la seguridad para todos. UN ودعا مؤتمر القمة اﻹقليمي جميع اﻷطراف أن تبقي على زخم مفاوضات السلام ببوروندي حتى الوصول إلى اتفاق سلام نهائي يكون من شأنه ضمان استعادة السلام الدائم والديمقراطية الحقيقية واﻷمن للجميع.
    El Grupo de Río desea reiterar que está dispuesto a unirse a los demás países de la comunidad internacional con el propósito de lograr un acuerdo de paz definitivo para la región. UN وتود مجموعة ريو أن تكرر استعدادها لأن تضم قواها إلى قوى البلدان الأخرى في المجتمع الدولي لتحقيق اتفاق سلام نهائي في هذه المنطقة.
    Algunas de esas cuestiones también se pueden abordar en más detalle en el diálogo Darfur-Darfur, que se prevé celebrar una vez concluido un acuerdo de paz definitivo sobre Darfur. UN ويمكن كذلك معالجة بعض هذه المسائل بتفصيل أكبر في الحوار فيما بين الأطراف في دارفور، الذي من المقرر إجراؤه بعد إبرام اتفاق سلام نهائي بشأن دارفور.
    Si bien el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) firmó un acuerdo de paz definitivo con el Gobierno en 1996, algunas de sus facciones radicadas en la provincia de Sulu, Filipinas meridional, han lanzado varios ataques en gran escala contra las AFP. UN ورغم أن جبهة مورو للتحرير الوطني وقَّعت اتفاق سلام نهائي مع الحكومة في عام 1996، فإن بعض فصائلها الموجودة في محافظة سولو، جنوب الفلبين، قاتلت القوات المسلحة الفلبينية في عدة مواجهات واسعة النطاق.
    Para promover una solución duradera, la Unión Europea, sin intervenir en las negociaciones ni prejuzgar sus resultados, ha demostrado una vez más que cuando llegue el momento, está dispuesta a ayudar a aplicar un acuerdo de paz definitivo. UN وبغية النهوض بتسوية دائمة، قدم الاتحاد الأوروبي مرة أخرى، من دون الانخراط في المفاوضات أو الحكم مسبقا على نتائجها، برهانا على استعداده عندما يحين الوقت للمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام نهائي.
    Las partes deben abstenerse de adoptar medidas unilaterales que pongan en peligro los esfuerzos por alcanzar un acuerdo de paz definitivo. UN وينبغي للطرفين الإحجام عن اتخاذ تدابير انفرادية يكون من شأنها تقويض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية نهائية.
    un acuerdo de paz definitivo dejaría la vía libre a soluciones, tanto para las personas desplazadas recientemente como para los refugiados de éxodos anteriores. UN ومن شأن تسوية سلمية نهائية أن تفتح الطريق إلى إيجاد حلول، سواء بالنسبة للأشخاص الذين هُجِّروا مؤخراً أو بالنسبة للاجئين الذين وصلوا ضمن الموجات السابقة.
    un acuerdo de paz definitivo dejaría la vía libre a soluciones, tanto para las personas desplazadas recientemente como para los refugiados de éxodos anteriores. UN ومن شأن تسوية سلمية نهائية أن تفتح الطريق إلى إيجاد حلول، سواء بالنسبة للأشخاص الذين هُجِّروا مؤخراً أو بالنسبة للاجئين الذين وصلوا ضمن الموجات السابقة.
    En cuanto al proceso de paz, la resolución 57/110 afirma la urgente necesidad de que las partes cooperen con todos los esfuerzos internacionales, incluidas las gestiones del Cuarteto constituido por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, la Unión Europea y las Naciones Unidas, para poner fin a la trágica situación actual y reanudar las negociaciones con miras a concertar un acuerdo de paz definitivo. UN وبالنسبة لعملية السلام فإن القرار 57/110 يؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع جميع الجهود الدولية بما فيها جهود اللجنة الرباعية المكونة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية.
    Deben también continuar su labor con el Moderador de las Naciones Unidas para concluir un acuerdo de paz definitivo. UN كما يتعين عليهما مواصلة العمل مع وسيط اﻷمم المتحدة من أجل إبرام اتفاق سلم نهائي.
    En marzo de 2008, después de meses de intensos esfuerzos por parte de los actores regionales e internacionales para poner fin al conflicto, los representantes del Gobierno de Uganda y el LRA concluyeron un acuerdo de paz definitivo. UN وبحلول آذار/مارس 2008، وبعد مرور أشهر على الجهود المكثفة التي بذلتها أطراف معنية إقليمية ودولية لإنهاء هذا النزاع، أبرم ممثلو حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة اتفاق السلام النهائي.
    2. Exhorta a ambas partes a seguir exhibiendo el espíritu de avenencia y acuerdo necesario y a cooperar plenamente con la mediación, a fin de que se pueda alcanzar un acuerdo de paz definitivo muy pronto; UN 2 - يناشد الطرفين الاستمرار في إظهار روح التوافق وقبول الحل الوسط والتعاون الكامل مع الوساطة حتى يتم التوصل إلى اتفاقية سلام نهائية في أقرب وقت؛
    La Unión Europea quisiera reiterar que no se consumará un acuerdo de paz definitivo sin tener en cuenta los aspectos Israel-Siria e Israel-Líbano. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر القول إن التسوية السلمية النهائية لن تكتمل ما لم يؤخذ في الحسبان الجانب الإسرائيلي - السوري والجانب الإسرائيلي - اللبناني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد