ويكيبيديا

    "un acuerdo de paz justo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تسوية سلمية عادلة
        
    • تحقيق تسوية سلمية عادلة
        
    • إلى اتفاق سلام عادل
        
    El gobierno de unidad palestino ha afirmado su respeto de todos los acuerdos anteriores y ha pedido al Presidente Abbas que negocie un acuerdo de paz justo y duradero con Israel. UN فقد أكدت حكومة الوحدة الفلسطينية احترامها لكل الاتفاقات السابقة وفوَّضت الرئيس عباس ليتفاوض مع إسرائيل للتوصل إلى تسوية سلمية عادلة ونهائية.
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN ويحدوني الأمل على أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بُغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Destacando la necesidad urgente de contar con una participación internacional constante y activa, incluso del Cuarteto, para ayudar a las dos partes a revitalizar el proceso de paz y avanzar hacia la reanudación y aceleración de las negociaciones directas entre las partes a fin de lograr un acuerdo de paz justo, duradero y general, de conformidad con la hoja de ruta, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام بهدف استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، وفقا لخريطة الطريق،
    Destacando la necesidad urgente de contar con una participación internacional constante y activa, incluso del Cuarteto, para ayudar a las dos partes a revitalizar el proceso de paz y avanzar hacia la reanudación y aceleración de las negociaciones directas entre las partes a fin de lograr un acuerdo de paz justo, duradero y general, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام بهدف استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    Expresando la urgente necesidad de que se reanuden las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio sobre la base convenida y se llegue rápidamente a un acuerdo de paz justo, duradero y general entre las partes palestina e israelí, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع في تحقيق تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Destacando la necesidad urgente de contar con una participación internacional constante y activa, incluso del Cuarteto, para ayudar a las dos partes a promover y acelerar las negociaciones del proceso de paz entre las partes a fin de lograr un acuerdo de paz justo, duradero y general, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في المضي قدما في مفاوضات عملية السلام بينهما وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    Una vez más, exhortaron a las Naciones Unidas a no recompensar acciones ilegales ni actos de intransigencia y a aumentar sus esfuerzos con miras a lograr un acuerdo de paz justo, general, duradero y basado en la solución biestatal, y el cumplimiento los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ودعوا مرة أخرى الأمم المتحدة إلى تكافؤ الإجراءات غير الشرعية والعناد، وأن تزيد جهودها في سبيل الوصول إلى تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة، تستند إلى حل الدولتين، وحصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Al destruir la integridad y la unidad territorial del territorio ocupado, estas acciones han menoscabado gravemente la posibilidad de establecer un Estado palestino viable y, por lo tanto, han disminuido las probabilidades de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero por medio de una solución biestatal basada en las fronteras anteriores a 1967. UN 22 - وأردفت تقول أن هذه الإجراءات، بتدميرها لسلامة الأرض المحتلة ووحدتها، تقوض بشدة احتمال إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، ومن ثم تقلل من احتمال التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة عن طريق الحل القائم على دولتين، وعلى أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Espero con interés colaborar con todos los Estados Miembros para lograr un acuerdo de paz justo, amplio y negociado en el Oriente Medio, basado en una solución de dos Estados. Me comprometo plenamente a proceder de manera transparente e imparcial y a atenerme a la voluntad expresada por el conjunto de los miembros de las Naciones Unidas. UN وأنا إذ أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء كافة ابتغاء التوصل إلى تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط عن طريق التفاوض على أساس حل الدولتين، ألتزم تمام الالتزام بالعمل على نحو شفاف ونزيه، بما يتماشى مع الإرادة الصريحة لجميع الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, esta grave injusticia contra el pueblo palestino persiste pese a los esfuerzos realizados a lo largo de los años por la comunidad internacional para lograr un acuerdo de paz justo y duradero de conformidad con la solución biestatal, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN وهكذا، يستمر هذا الظلم الخطير في وجه الشعب الفلسطيني، على الرغم مما يبذله المجتمع الدولي على مدى سنوات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وفقا للحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Espero que todas las partes interesadas hagan esfuerzos decididos por encarar el problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan su empeño para hacer frente al problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas traten resueltamente de encarar el problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan su empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos, con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN ويحدوني الأمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بُغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Espero que todas las partes interesadas pongan empeño en hacer frente al problema en todos sus aspectos con el fin de alcanzar un acuerdo de paz justo y duradero, como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 338 (1973). UN ويحدوني الأمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها بُغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Expresando la urgente necesidad de que se reanuden las negociaciones en el marco del proceso de paz del Oriente Medio sobre la base convenida y se llegue rápidamente a un acuerdo de paz justo, duradero y general entre las partes palestina e israelí, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع في تحقيق تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Su Gobierno apoya cabalmente los derechos legítimos del pueblo palestino y la consecución de un acuerdo de paz justo e integral de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el principio de territorio por paz y la hoja de ruta. UN وتدعم حكومتها دعما كاملا الحقوق الشرعية للشعب الفلسطيني، والعمل على التوصل إلى اتفاق سلام عادل وشامل وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وخارطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد