La Unión Europea está empeñada en este objetivo y trabajará para lograr un acuerdo internacional eficaz. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بهذا الهدف وسيعمل من أجل التوصل إلى اتفاق دولي فعال. |
La Unión Europea trabajará activamente con miras a concertar lo antes posible un acuerdo internacional eficaz por el que se proscriban esas armas en todo el mundo. | UN | وسيعمل الاتحاد اﻷوروبي بنشاط من أجل وضع اتفاق دولي فعال في أقرب وقت ممكن لحظر هذه اﻷسحلة على نطاق عالمي. |
El llamamiento para que los Estados procuren con vigor lograr un acuerdo internacional eficaz y jurídica-mente vinculante para la prohibición de las minas terres-tres antipersonal recibió un apoyo abrumador, como se esperaba. | UN | وحظيت الدعوة الموجهــة الى الـدول للسعي بهمـة الى إبرام اتفاق دولي فعال ملزم قانونا يحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بتأييد واسع النطاق كما كان متوقعا. |
La Unión Europea está decidida a alcanzar el objetivo de eliminar por completo las minas terrestres antipersonal y participa activamente en las actividades destinadas a concertar, lo antes posible, un acuerdo internacional eficaz destinado a prohibir ese tipo de armas en el mundo entero. | UN | والاتحاد مصمم على تحقيق الهدف الثابت المتمثل في اﻹزالة التامة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وسيعمل بنشاط على إبرام اتفاق دولي فعال في أقرب وقت ممكن بغية حظر هذه اﻷسلحة في العالم أجمع. |
Entre las principales ideas directrices de la política exterior de mi país se encuentra el objetivo de lograr un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante para prohibir las minas antipersonal. | UN | إن هدف تحقيق اتفاق دولي فعال وملزم قانونا لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد هو هدف يدخل ضمن المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة الخارجية لبلدي. |
En relación con el tema 6 de su agenda, la Conferencia de Desarme decide establecer un Comité ad hoc encargado de negociar un acuerdo internacional eficaz y vinculante por el que se prohíban la utilización, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas terrestres antipersonal. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يقرر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ٦ من جدول أعماله للتفاوض على عقد اتفاق دولي فعال ملزم قانونا لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Seremos absolutamente claros: si otros miembros de la Conferencia desean establecer un comité ad hoc con instrucciones de negociar un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante que prohíba absolutamente la exportación, la importación o la transferencia de todos los tipos de minas antipersonal, el Canadá no se opondrá. | UN | ولنكن واضحين تماما: إذا كان أعضاء مؤتمر نزع السلاح اﻵخرون يرغبون في إنشاء لجنة مباشرة ومخصصة للتفاوض على اتفاق دولي فعال ملزم قانونيا لفرض حظر تام على تصدير واستيراد ونقل جميع أنواع اﻷلغام المضادة لﻷفراد، فإن كندا لن تعارض ذلك. |
- La Unión Europea está empeñada en alcanzar el objetivo de eliminar por completo las minas antipersonal, razón por la cual trabajará activamente en pro de la concertación lo antes posible de un acuerdo internacional eficaz de prohibición de esas armas en todo el mundo; | UN | - يؤكد الاتحاد اﻷوروبي التزامه بهدف القضاء الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد وسيعمل بنشاط من أجل الوصول في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق دولي فعال لحظر تلك اﻷسلحة في سائر أرجاء العالم؛ |
A nivel multilateral, Austria respalda incondicionalmente las actividades destinadas a concertar lo antes posible un acuerdo internacional eficaz y legalmente vinculante sobre la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal. | UN | ٢ - وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، تعد النمسا مؤيدة عتيدة للجهود المبذولة من أجل إنجاز اتفاق دولي فعال وملزم قانونا بشأن الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أقرب وقت ممكن. |
Tercero, se debe negociar en la Conferencia de Desarme, como único órgano de negociación sobre el desarme, un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante para prohibir todos los tipos de minas terrestres antipersonal mediante la creación de un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal. | UN | ثالثا، ينبغي أن يجري التفاوض على اتفاق دولي فعال وملزم قانونا لحظر جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح، من خلال إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Daremos impulso a la eliminación gradual de nuestras existencias de minas terrestres antipersonal y la concluiremos para el año 2005 o antes, si previamente a esa fecha entra en vigor un acuerdo internacional eficaz de prohibición de su empleo. | UN | " وسنعجﱢل اﻹزالة التدريجية لمخزوناتنا من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وسننهي ذلك بحلول عام ٥٠٠٢ أو عندما يبدأ سريان اتفاق دولي فعال لحظر استخدامها، أيهما كان اﻷسبق. |
A este respecto, el Sudán acoge complacido la propuesta de establecer un comité ad hoc sobre la prohibición de las minas antipersonal y promete su cooperación en la negociación de un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante que tenga por objeto dicha prohibición. | UN | ويرحب السودان في هذا الشأن بالمقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة " لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ، وهو يتعهد بأن يتعاون على التفاوض بشأن إبرام اتفاق دولي فعال وملزم دولياً تحقيقاً لهذه الغاية. |
4. Los 15 Estados miembros de la Unión Europea respaldaron la resolución 51/45 S de la Asamblea General, en la que se exhorta a los Estados a que procuren decididamente concertar un acuerdo internacional eficaz y de cumplimiento obligatorio para prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de las minas terrestres antipersonal, con miras a terminar las negociaciones lo antes posible. | UN | ٤ - وقد أيدت الدول اﻟ ٥١ اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قرار الجمعية العامة ١٥/٥٤ قاف، الذي حثت فيه الجمعية الدول على السعي بهمة إلى الانتهاء في أقرب وقت ممكن من المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي فعال وملزم قانونا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes acogieron con agrado los progresos logrados en el proceso de Ottawa y exhortaron a los países a que se esforzaran por concertar un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante para prohibir la utilización, el almacenamiento, la fabricación y el traslado de minas antipersonal. | UN | ٠٩ - ورحبت اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بالتقدم المحرز في عملية أوتاوا وحثتا على السعي قدما من أجل التوصل إلى اتفاق دولي فعال وملزم قانونا لحظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها. |
Recordando su resolución 51/45 S, de 10 de diciembre de 1996, en la que exhortó a los Estados a que procuraran decididamente concertar un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante para prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de las minas terrestres antipersonal, con miras a terminar las negociaciones lo antes posible, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥/٥٤ قاف المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ الذي تحث فيه جميع الدول على السعي بهمة إلى إبرام اتفاق دولي فعال ومُلزم قانونا يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها بغية الانتهاء من المفاوضات في أقرب وقت ممكن، |
Por su parte, la Unión, en octubre de 1996, adoptó una posición común en relación con las minas terrestres antipersonal en la que expresa su resolución de alcanzar el objetivo de la eliminación total de las minas antipersonal y de obrar activamente por que se concierte lo antes posible un acuerdo internacional eficaz dirigido a prohibir estas armas en el mundo entero. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اتخذ الاتحاد من جانبه قرارا بشأن إجراء مشترك ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أعرب فيه عن تصميمه على تحقيق هدف إزالة هذه اﻷلغام كليا والعمل بنشاط ﻹبرام اتفاق دولي فعال بشأن حظر عالمي شامل لهذه اﻷسلحة في أسرع وقت ممكن. |
Recordando su resolución 51/45 S, de 10 de diciembre de 1996, en la que exhortó a los Estados a que procuraran decididamente concertar un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante para prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de las minas terrestres antipersonal, con miras a terminar las negociaciones lo antes posible, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥/٥٤ قاف المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ الذي تحث فيه جميع الدول على السعي بهمـة إلى إبرام اتفاق دولي فعال ومُلزم قانونـا يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضيـة المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها بغية الانتهاء من المفاوضات في أقرب وقت ممكن، |
- Por último, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó su resolución 51/45 S, por 156 votos contra ninguno, en que exhortaba a los Estados a que procurasen decididamente concertar un acuerdo internacional eficaz y de cumplimiento obligatorio para prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de las minas terrestres antipersonal con miras a terminar las negociaciones lo antes posible. | UN | وأخيراً، اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأغلبية ٦٥١ صوتاً مقابل لا شيء قرارها ١٥/٥٤ قاف، الذي يحث الدول على السعي بنشاط من أجل التوصل إلى اتفاق دولي فعال ملزم قانوناً لحظر استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها، بغية الانتهاء من المفاوضات في أقرب وقت ممكن. |
En diciembre de 1996, en la Asamblea General de las Naciones Unidas, 156 países hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que procurase decididamente concertar un acuerdo internacional eficaz y de cumplimiento obligatorio para prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de las minas antipersonal, con miras a terminar las negociaciones lo antes posible. | UN | وقد دعا ٦٥١ بلدا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ المجتمع الدولي إلى " أن يتابع بقوة موضوع وضع اتفاق دولي فعال ملزم قانونيا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد بهدف استكمال المفاوضات بأسرع ما يمكن " . |