Estas medidas han generado un alto nivel de seguridad alimentaria a los más necesitados. | UN | وأدى هذا إلى مستوى عال من الأمن الغذائي لأكثر الناس حاجة إليه. |
Se trata, pues, de una política con un alto nivel de compromiso, como puede deducirse de nuestra presencia en el Mediterráneo oriental. | UN | يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Por un lado, los países en transición se caracterizaban por un alto nivel de desarrollo científico y tecnológico en diversas esferas. | UN | فمن ناحية، حققت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مستوى عاليا من التنمية العلمية والتكنولوجية في مختلف الميادين. |
Se ha establecido un alto nivel de seguridad en todo el país. | UN | وتم بلوغ درجة عالية من الأمن في جميع أرجاء البلد. |
Porque hubiera un alto nivel de educación y de participación en la fuerza de trabajo no se podía dar por sentado que hubiera igualdad de remuneración. | UN | فالمساواة في اﻷجر ليس مسلما بها، بسبب ارتفاع مستوى التعليم ونسبة الاشتراك في القوة العاملة. |
Se trata de mecanismos ad hoc que se crearon para atender a necesidades identificadas, pero que han operado con un alto nivel de competencia profesional. | UN | وتلك ترتيبات مرحلية تتخذ استجابة إلى احتياجات ماثلة ولكنها عملت كذلك على مستوى رفيع من الكفاءة المهنية. |
Se trata, pues, de una política con un alto nivel de compromiso, como puede deducirse de nuestra presencia en el Mediterráneo oriental. | UN | يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
La Misión cree que es necesario mantener un alto nivel de seguridad durante los movimientos de los efectivos. | UN | وترى البعثة أن هناك حاجة إلى الحفاظ على مستوى عال من السلامة خلال تحركات القوات. |
Lo que vamos a intentar hacer tiene un alto nivel de dificultad. | Open Subtitles | ما سوف نحاول ان نفعله هو مستوى عال من الصعوبة |
Pese a todo esto, hemos logrado mantener un alto nivel de estabilidad política, social y económica. | UN | وعلى الرغم من كل هذا نجحنا في الحفاظ على مستوى عال من الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
La elaboración de este sistema exige un alto nivel de insumos técnicos y un largo período de preparación. | UN | ويتطلب وضع مثل هذا النظام مستوى عاليا من الخبرة الفنية وفترة إعداد طويلة. |
Además, tiene un alto nivel de desarrollo en la investigación científica y médica. | UN | وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي. |
Al igual que en todo el proceso regulatorio, es esencial que haya un alto nivel de transparencia y de credibilidad. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد، كما في عملية الرقابة التنظيمية كلها، توفر درجة عالية من الشفافية والمصداقية. |
El equipo de Uganda detectó un alto nivel de sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con la aplicación basada en el rendimiento en Ghana. | UN | ولاحظ الفريق الأوغندي وجود درجة عالية من الوعي بمسائل التنفيذ القائم على الأداء في غانا. |
Porque hubiera un alto nivel de educación y de participación en la fuerza de trabajo no se podía dar por sentado que hubiera igualdad de remuneración. | UN | فالمساواة في اﻷجر ليس مسلما بها، بسبب ارتفاع مستوى التعليم ونسبة الاشتراك في القوة العاملة. |
Mantiene un alto nivel de adiestramiento de sus efectivos, brindando cursos a oficiales argentinos y extranjeros en su centro de entrenamiento. | UN | وهي تبقي قواتها على مستوى رفيع من التدريب، وتقدم دورات تدريبية تحت إشراف ضباط أرجنتينيين وأجانب في مراكزها التدريبية. |
Ya se ha alcanzado un alto nivel de elaboración y complejidad, lo que dificulta la estimación del valor total del paquete de medidas. | UN | وقد بلغت المفاوضات مستوى عالياً من التطور والتعقد، مما يجعل من الصعب تقدير القيمة الشاملة لمجموعة البرامج. |
Esto ha significado la intervención en estructuras de gobierno con un alto nivel de decisión. | UN | وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات. |
Estos últimos problemas no perdonan a las regiones del mundo que disfrutan de un alto nivel de vida material. | UN | وليست المناطق التي تتمتع بمستوى عال من الحياة المادية في العالم بمنجاة من هذه المشاكل اﻷخيرة. |
Esta región también tiene un alto nivel de desempleo. | UN | وفي هذه المنطقة أيضا مستوى مرتفع من البطالة. |
En ese momento, informé de que en Timor Oriental había un alto nivel de tirantez y de que se habían producido graves incidentes de violencia política. | UN | وقد ذكرت في ذلك الوقت أن هناك مستويات عالية من التوتر حوادث عنف سياسي خطيرة في تيمور الشرقية. |
El año se distinguió por un alto nivel de violencia política que redundó en millares de muertes y en la destrucción generalizada de bienes. | UN | وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات. |
En segundo lugar, la utilización de combustibles sólidos para la cocina y la calefacción provoca un alto nivel de contaminación del aire en interiores, lo cual a su vez es causa de la muerte prematura de 1,6 millones de personas al año, principalmente mujeres y niños. | UN | وثانيهما أن استخدام الوقود الصلب في الطهي والتدفئة يتسبب في ارتفاع مستويات تلوث الهواء الداخلي، وهو ما يؤدي بدوره إلى 1.6 مليون حالة وفاة قبل الأوان، وأغلبها في صفوف النساء والأطفال |
El sistema de salvaguardias del Organismo proporciona un marco esencial para controlar los intentos de proliferación, así como para brindar un alto nivel de cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إن نظام ضمانات الوكالة يوفر إطارا جوهريا لإدارة ضغوط الانتشار، فضلا عن توفيره مستوى رفيعا من التعاون في مجالات استخدام الطاقة لﻷغراض السلمية. |
La información manejada por la UAF de Panamá es tratada con un alto nivel de confidencialidad ante las instituciones locales e internacionales. | UN | وتحيط وحدة التحليل المالي البنمية المعلومات التي بحوزتها بقدر كبير من السرية في تعاملها مع المؤسسات المحلية والدولية. |
El crecimiento económico se aceleró igualmente con un alto nivel de actividad de un sector de construcción en desarrollo. | UN | كما عُجل النمو الاقتصادي بارتفاع مستوى نشاط قطاع التشييد النامي. |