Lo anterior debe incluir un análisis de costos y valores que comprenda los siguientes parámetros: | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إجراء تحليل للتكاليف والقيم يتضمن البارامترات التالية: |
Se ha hecho un análisis de costos en Benin, El Salvador, Mozambique, Nepal y Viet Nam. | UN | وطُبق تحليل للتكاليف لكلٍّ من بنن والسلفادور وفييت نام وموزامبيق ونيبال. |
La Junta recomendaría al PNUD que llevase a cabo un análisis de costos y beneficios. | UN | ويوصي المجلس بأن يجري البرنامج الإنمائي تحليلا للتكاليف والفوائد. |
Asimismo, cada ejercicio de autoevaluación debía incluir un análisis de costos, de modo que tanto los gastos como los resultados pudieran ser utilizados como referencia dentro de la CEPE. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي أن تشمل كل عملية تقييم ذاتي تحليلا للتكاليف كي يمكن استخدام كل من النفقات والنتائج لأغراض المعايير داخل اللجنة. |
Hubo acuerdo general también en que había que realizar un análisis de costos y establecer acuerdos de financiación. | UN | واتفقوا بصورة عامة أيضاً على وجود حاجة إلى تحليل التكاليف وترتيبات التمويل. |
Quiero un análisis de costos en San Patricio pero es una locura. | Open Subtitles | اريد تحليل للتكلفة والفائده لكامل... ولكن هذا جنون |
29E.30 La Oficina está llevando a cabo un análisis de costos y beneficios para determinar si es eficaz mantener el centro de datos secundario, en comparación con un emplazamiento alternativo, por ejemplo, el centro de datos institucionales de Valencia. | UN | 29 هاء-30 ويُجري المكتب حاليا تحليلا للتكلفة والعائد لتحديد الجدوى من الإبقاء على مركز البيانات الثانوي، مقارنة باستخدام موقع بديل مثل مركز البيانات المشترك في فالنسيا. |
Se consolidarán las diversas propuestas técnicas relativas a los proyectos sobre la carga útil de medición electromagnética para la predicción de terremotos y las investigaciones para determinar señales precursoras de terremotos en la ionosfera mediante sondeo ionosférico terrestre y se elaborarán un plan de ejecución y un análisis de costos y beneficios que se someterán a la aprobación del Consejo de la APSCO a mediados de 2012. | UN | وستجمَّع الاقتراحات التقنية المنفصلة عن مشروعي حمولة الساتل الكهرومغناطيسي للتنبؤ بالزلازل، وبحوث تحديد البصمات الأيونية السابقة للزلازل، وستكون مشفوعة بتحليل للتكاليف والمنافع وخطة تنفيذ. وستعرض هذه الوثائق على مجلس المنظمة بحلول منتصف عام 2012 لكي يوافق عليها. |
Un orador propuso que se efectuara un análisis de costos de ambas opciones. | UN | وطلب أحد المتكلمين تحليل تكلفة الخيارين. |
Al estudio, que se espera concluir a finales de 2000, le seguirá un análisis de costos y beneficios, que correrá a cargo de la Oficina de Análisis de Política Económica. | UN | ومن المقرر إنجاز هذه الدراسة بنهاية عام 2000 وسيعقبها تحليل للتكاليف والمنافع يجريه المكتب الهولندي لتحليل السياسة الاقتصادية. |
Además se hará un análisis de costos y beneficios comparando el costo de los daños sufridos por los satélites a causa de impactos contra desechos, con los gastos que supondría reducir esos desechos. | UN | وسيجرى تحليل للتكاليف والفوائد من خلال مقارنة تكلفة الأضرار التي تلحق بالسواتل نتيجة لارتطامها بالحطام بتكاليف تخفيف الحطام. |
La decisión de centralizar estas funciones se tomó después de un análisis de costos y beneficios y representa el modo más eficiente de hacer frente a la complejidad de las IPSAS. | UN | وقد تقرر اختيار إضفاء طابع مركزي على هذه المهام بناء على تحليل للتكاليف والفوائد، وهو يمثل الخيار الأنجع لتناول الطابع المعقد لهذه المعايير. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que reuniera información y presentara un análisis de costos sobre el reembolso de los vehículos de apoyo comparando el sistema vigente y el método recomendado, con la lista de criterios. | UN | 13 - وطلب الفريق العامل من الأمانة العامة جمع معلومات وعرض تحليل للتكاليف بشأن سداد مركبات الدعم بين النظام الحالي والمنهج الموصى به في القائمة المرجعية. |
El orador pide a la Secretaría que lleve a cabo un análisis de costos y beneficios del proyecto de Convenio a fin de aclarar las ventajas y desventajas que tiene para los Estados miembros y el sector económico. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تجري تحليلا للتكاليف والمنافع بالاستناد إلى مشروع الاتفاقية بغية توضيح مزايا ومساوئ مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالدول الأعضاء وبالصناعة. |
Además, la Comisión espera que la propuesta revisada incluya un análisis de costos y beneficios que aborde también la conexión entre los beneficios previstos indicados por el Secretario General y la contribución del Mecanismo, añadida a la de las estructuras de colaboración ya existentes, a su logro. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن يتضمن المقترح المنقح تحليلا للتكاليف والفوائد يعالج أيضا الصلة بين الفوائد المتوقعة التي حددها الأمين العام وإسهام المرفق، علاوة على هياكل الشراكة القائمة، في بلوغها. |
Se necesita un análisis de costos y beneficios a fin de determinar si es viable utilizar la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para prestar servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que posibiliten la reducción de costos de las misiones. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى تحليل التكاليف والفوائد لتحديد جدوى استخدام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي قد تخفض من تكاليف البعثات. |
El personal de la ONUDD tendrá la posibilidad de participar en visitas a los países en los casos en que resulte claro, tras realizar un análisis de costos y beneficios, que esa participación añadiría valor al proceso. | UN | وينبغي أن يتاح لموظفي المكتب المعني بالمخدرات والجريمة خيار المشاركة في الزيارات القطرية في الحالات التي يتضح فيها من تحليل التكاليف والفوائد أن هذه المشاركة ستضيف قيمة إلى العملية. |
A continuación se seleccionarán aproximadamente 10 países más como países del " nivel I " para analizar, preparar un plan inmobiliario que incluya un análisis de costos y beneficios, y posiblemente introducir locales comunes a partir de 1998. | UN | وسيتم اختيار نحو عشرة بلدان أخرى بوصفها بلدان الصف اﻷول من أجل التحليل وإعداد خطة عقارية تتضمن تحليل التكاليف/الفوائد، وإمكانية تقديم أماكن العمل المشتركة في ٨٩٩١. |
7. La Comisión pide a la secretaría que prepare una nota informativa, basada en un análisis de costos y beneficios, sobre los medios e instrumentos prácticos para garantizar la protección jurídica de las denominaciones y logotipos de los Centros de Comercio y la Red Mundial de Centros de Comercio. | UN | ٧- وترجو اللجنة من اﻷمانة إعداد مذكرة معلومات بالاستناد إلى تحليل للتكلفة والعائد فيما يتعلق بالوسائل والسبل العملية لتأمين الحماية القانونية ﻷسماء وعلامات نقاط التجارة وشبكة النقاط التجارية العالمية. |
Entretanto, la Comisión pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que, junto con la Misión, la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, prepare un análisis de costos y beneficios de la posibilidad de que el contratista envíe las raciones por vía aérea y, mientras se realiza dicho análisis, se continúen suministrando las raciones mediante los recursos de transporte aéreo de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة في الوقت نفسه إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة وشعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية إعداد تحليل للتكلفة/والفوائد بشأن مسألة إيصال المقاول للحصص التموينية جواً، وأن تواصل، بانتظار إنجاز التحليل، إيصال الحصص التموينية باستعمال الأصول الجوية التي تملكها الأمم المتحدة. |
Además, la Oficina está llevando a cabo un análisis de costos y beneficios para determinar si es eficaz mantener el centro de datos secundario, ubicado en Piscataway (Nueva Jersey), en comparación con un emplazamiento alternativo, como el centro de datos institucionales en Valencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المكتب حاليا تحليلا للتكلفة والعائد لتحديد فعالية استمرار مركز البيانات الثانوي الموجود في بيسكاتاواي، نيوجيرسي، في مقابل استخدام موقع بديل مثل مركز البيانات المشترك في فالنسيا. |
Se llevará a cabo un examen de las mejores prácticas en la industria de la construcción, incluido un análisis de costos y beneficios de las metodologías de examen del diseño que puede incluir también un análisis de valor y exámenes de la viabilidad de construcción. | UN | وسيُجرى استعراض لأفضل الممارسات في صناعة البناء يشمل تحليلا لتكاليف/فوائد منهجيات استعراضات التصاميم، وقد يشمل أيضا إجراء استعراض لتلك التصاميم من حيث هندسة القيمة وقابليتها للتشييد. |