ويكيبيديا

    "un análisis de las tendencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليل للاتجاهات
        
    • تحليل الاتجاهات
        
    • تحليلاً للاتجاهات
        
    • تحليلا للاتجاهات
        
    • بتحليل للاتجاهات
        
    • تحليل لاتجاهات
        
    • تحليلاً لاتجاهات
        
    • تحليل للاتجاه
        
    • بتحليل لاتجاهات
        
    • تحليلا لاتجاهات
        
    • تحليل اﻻتجاهات السائدة
        
    • بالتحليل الاتجاهات
        
    Algunas delegaciones alentaron al PNUD a que, en el futuro, presentara un análisis de las tendencias más conciso, centrándose en aspectos susceptibles de mejora. UN وشجع عدد من الوفود البرنامج الإنمائي على توفير تحليل للاتجاهات أكثر إيجازا في المستقبل، حيث أشارت إلى مجالات التحسين.
    Además, el OEDT indicó que podría preparar un análisis de las tendencias en la Unión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المركز إلى أنه ربما يستطيع إعداد تحليل للاتجاهات السائدة في الاتحاد الأوروبي.
    Además, la presentación de información por parte de todos los gobiernos permitiría un análisis de las tendencias regionales que no ha sido posible hasta ahora. UN ويضاف إلى ذلك أن تقديم جميع الحكومات للتقارير من شأنه أن يتيح تحليل الاتجاهات الإقليمية، وهو ما لم يكن ممكنا في الماضي.
    53. Los donantes han preguntado si el Fondo puede facilitar un análisis de las tendencias del uso de la tortura. UN 53- وسألت جهات مانحة ما إذا كان الصندوق يستطيع أن يقدم تحليلاً للاتجاهات السائدة في استخدام التعذيب.
    En el cuadro 7 del anexo 2 se muestra un análisis de las tendencias de los gastos del presupuesto de apoyo bienal. UN ويورد الجدول 7 من المرفق 2 تحليلا للاتجاهات بالنسبة لإجمالي النفقات من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    72. La ONUDD efectuó un análisis de las tendencias del tráfico ilícito de migrantes y la participación de la delincuencia organizada, incluida una evaluación de la situación en Gambia, Malí, Mauritania, el Senegal y Sierra Leona. UN 72- واضطلع المكتب بتحليل للاتجاهات في مجال تهريب المهاجرين والتورط في الجريمة المنظمة، وتضمن ذلك إجراء تقييم للوضع في السنغال وسيراليون وغامبيا ومالي وموريتانيا.
    El cuadro 6 muestra un análisis de las tendencias de los gastos del presupuesto de apoyo bienal. UN ويرد في الجدول 6 تحليل لاتجاهات نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Actualmente se lleva a cabo un análisis de las tendencias conjuntamente con la Interpol y Europol. UN يُجرى حاليا تحليل للاتجاهات بالتعاون مع الشريكين: الإنتربول ويوروبول.
    El avance en pos de esa meta se mide mediante un análisis de las tendencias en las tasas de incidencia de la enfermedad. UN ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذه الغاية من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا.
    El avance en pos de esa meta se mide mediante un análisis de las tendencias en las tasas de incidencia de la enfermedad. UN ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذا الهدف من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا.
    iii) Incluya un análisis de las tendencias en las negociaciones y acuerdos recientes relacionados con los recursos hídricos compartidos y determine los obstáculos que existen para la aplicación de los acuerdos en vigor; UN ' ٣ ' إدراج تحليل للاتجاهات في آخر المفاوضات والاتفاقات المتصلة بالموارد المائية المشتركة، وتحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الراهنة؛
    La Comisión recomienda que en el futuro se incluya en el informe un análisis de las tendencias y que en los cuadros del anexo al informe se incluyan los datos estadísticos correspondientes al bienio anterior. UN وتوصي اللجنة بأن يشتمل التقرير في المستقبل على تحليل للاتجاهات وأن تدرج في الجداول الواردة في مرفق التقرير البيانات الإحصائية المقابلة لهذا التحليل والمتعلقة بفترة السنتين الأخيرة.
    un análisis de las tendencias actuales indica que el nivel de asistencia humanitaria necesaria seguirá creciendo. UN ويشير تحليل الاتجاهات الحالية إلى أن مستوى المساعدات الإنسانية المطلوبة سيستمر في الارتفاع.
    El informe se basa en los datos relativos a las evaluaciones obtenidos de un análisis de las tendencias mundiales en cuanto a la eficacia de las actividades de desarrollo y de las principales evaluaciones en los planos de los países y de la organización realizadas por el PNUD para valorar los resultados en materia de desarrollo. UN ويستعين التقرير بالأدلة التقييمية من تحليل الاتجاهات العالمية لفعالية التنمية والتقييمات الرئيسية على الصعيد القطري وصعيد الشركات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم النتائج الإنمائية.
    Dicha actividad se basa fundamentalmente en un análisis de las tendencias actuales y las expectativas futuras para determinar las tecnologías que puedan aportar beneficios económicos y sociales. UN ويرتكز تطبيق الاستطلاع بالأساس على تحليل الاتجاهات الحالية والتوقعات المستقبلية بغرض تحديد التكنولوجيات التي قد تعود بمنافع اقتصادية واجتماعية.
    Esta actividad incluirá un análisis de las tendencias y el logro de los resultados previstos en una fase más avanzada de aplicación de la Estrategia, que ayudará a las Partes a decidir las medidas que se habrán de adoptar después de 2018. UN وسيشمل ذلك تحليلاً للاتجاهات ولمدى تحقيق النتائج المتوقعة في مرحلة لاحقة من تنفيذ الاستراتيجية، وهو ما سيكون أساسياً للأطراف في اتخاذ قرارات بشأن الخطوات المقبلة بعد 2018.
    Dado que esta es la segunda vez en que las entidades informantes presentan información sobre la base de los anexos financieros, este documento incluye además, cuando procede, un análisis de las tendencias. UN ولما كانت هذه هي المرة الثانية التي تقدم فيها الكيانات المبلغة تقريراً يستند إلى المرفقات المالية، فقد ضُمّنت هذه الوثيقة أيضاً تحليلاً للاتجاهات حيثما أمكن.
    En el cuadro 27 del anexo 1 figura un análisis de las tendencias de los gastos brutos del presupuesto de apoyo bienal. UN ويتضمن الجدول 27 من المرفق الأول تحليلا للاتجاهات فيما يتعلق بإجمالي نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Sin embargo, la sede del PNUD no utilizaba activamente los datos existentes con miras a obtener un análisis de las tendencias o una historia de los proyectos o de las oficinas en los países, como medio de evaluar el riesgo de los proyectos y determinar cuáles eran los proyectos u oficinas en los países en que podían plantearse problemas y que, en consecuencia, debían recibir más atención y directrices de la sede. UN بيد أن مقر البرنامج لم يستخدم هذه البيانات المتوافرة فعليا في الخروج بتحليل للاتجاهات أو بسجل لتاريخ المشاريع أو المكاتب القطرية، كوسيلة لتقييم المخاطر التي تتعرض لها المشاريع وتحديد المشاريع/المكاتب القطرية التي تمثل مشكلة، والتي تقتضي لذلك مزيدا من الاهتمام والتوجيه من جانب المقر.
    Sírvanse presentar igualmente un análisis de las tendencias y del número de procedimientos penales incoados en casos de presunta trata de mujeres y niñas incluyendo en particular los resultados de los procedimientos judiciales interpuestos y las condenas impuestas. UN ويرجى كذلك تقديم تحليل لاتجاهات وإعداد الدعاوى الجنائية التي أُقيمت في حالات الاتجار المزعومة بالنساء والفتيات، بما في ذلك نتائج هذه الدعاوى والأحكام التي أصدرتها المحاكم.
    En el cuadro 27 del anexo 1 figura un análisis de las tendencias de los gastos brutos del presupuesto de apoyo bienal. UN ويعرض الجدول 27 من المرفق الأول تحليلاً لاتجاهات إجمالي النفقات من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Sin embargo, no habiendo datos de años anteriores es imposible efectuar un análisis de las tendencias. UN بيد أنه نظرا لانعدام البيانات المتعلقة بالسنوات السابقة، لا يتسنى إجراء تحليل للاتجاه.
    Asimismo, se facilitó al Comité un análisis de las tendencias de las esferas fundamentales a las que se referían las distintas recomendaciones contenidas en los informes de la Junta de Auditores sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 15 - وزُودت اللجنة أيضا بتحليل لاتجاهات المجالات الرئيسية التي تناولتها مختلف التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام.
    La Comisión recomienda al Secretario General que incluya un análisis de las tendencias en materia de productividad en los últimos cinco años en el próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تحليلا لاتجاهات الإنتاجية على مدى خمسة أعوام في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    El presente informe proporciona un análisis de las tendencias y los desafíos actuales a nivel mundial y sus efectos sobre los esfuerzos por aumentar el acceso a la educación y mejorar la calidad de la educación. UN 1 - يتناول هذا التقرير بالتحليل الاتجاهات والتحديات العالمية الحالية وأثرها فيما يتعلق بزيادة فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد