ويكيبيديا

    "un anexo del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرفق لمشروع
        
    • مُرفق لمشروع
        
    • مرفق بمشروع
        
    Por ello, resulta necesario elaborar un proyecto de resolución o un anexo del proyecto de documento del Presidente de la Asamblea General que contenga medidas claras y precisas para mejorar sustancialmente dichos métodos de trabajo. UN لذا فإننا بحاجة إلى إعداد مشروع قرار أو مرفق لمشروع وثيقة ختامية لرئيس الجمعية العامة يتضمن تدابير واضحة ودقيقة ترمي إلى تطوير أساليب العمل تلك بصورة جوهرية.
    El Comité a la Comisión que se emprendiera una labor de preparación de un anexo del proyecto de guía referente a ciertos tipos de valores bursátiles, teniendo en cuenta los trabajos realizados por otras organizaciones, en particular, por el UNIDROIT. UN وأوصت اللجنة الجامعة الأونسيترال بأن يُضطلع مستقبلا بأعمال بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا.
    El Comité a la Comisión que se emprendiera una labor de preparación de un anexo del proyecto de guía referente a ciertos tipos de valores bursátiles, teniendo en cuenta los trabajos realizados por otras organizaciones, en particular, por el UNIDROIT. UN وأوصت اللجنة الجامعة الأونسيترال بأن يُضطلع مستقبلا بأعمال بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا.
    Se convino además en que, cuando el texto ofreciera opciones, se incorporaran reglas modelo a un anexo del proyecto de guía para un registro. UN وعلاوة على ذلك، اتُّفق على أنَّ من الممكن إدراج أمثلة لقواعد تنظيمية نموذجية في مرفق لمشروع دليل السجل حيثما أورد النص خيارات.
    También se señaló que el proyecto de ley modelo debería tratar las cuestiones más importantes y los principios básicos dimanantes de las recomendaciones de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, mientras que las demás cuestiones y excepciones podrían enunciarse subsiguientemente de forma resumida o incluso en un anexo del proyecto de ley modelo. UN وذُكر أيضاً أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يعالج المسائل الأهم والمبادئ الأساسية التي تُستخلص من توصيات دليل المعاملات المضمونة، أمَّا المسائل الأخرى والاستثناءات فيمكن أن تورد لاحقاً على نحو موجز أو حتى في مُرفق لمشروع القانون النموذجي.
    Si bien se propuso que se insertara la sección en un anexo del proyecto de guía, predominó la opinión de que esa sección debería seguir formando parte del capítulo IV de la Guía. UN وقدم اقتراح يدعو الى ادراج هذا الباب في مرفق بمشروع الدليل لكن الرأي السائد أيد بقاءه جزءا من الفصل الرابع من الدليل.
    La Comisión consideró que en el futuro, la labor en el ámbito de las operaciones garantizadas deberá orientarse a preparar un anexo del proyecto de Guía, que se ocupe específicamente de las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. UN 2 - ورأت اللجنة أنه ينبغي القيام بعملها في المستقبل في مجال المعاملات المضمونة بغية إعداد مرفق لمشروع الدليل، يتناول على وجه الخصوص الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    Por consiguiente, no debería cerrarse el debate sobre el apartado c) de la recomendación 4 estableciéndose que se excluyen todas las materias comprendidas en el anteproyecto de convenio del UNIDROIT y que se incorporan a él cuestiones tratadas en un anexo del proyecto de guía. UN ورأى لذلك أنه ينبغي ترك التوصية 4 (ج) مفتوحة، بحيث تنص على استبعاد كل ما هو مشمول في مشروع اتفاقية اليونيدروا وعلى إدراج المواد المشمولة في مرفق لمشروع الدليل.
    Sus mensajes clave podrían servir de guía para esas actividades y debían incluirse en un anexo del proyecto de resolución, y había que invitar a un gobierno u organismo de las Naciones Unidas a que considerara la posibilidad de asumir la función de mecanismo institucional para coordinar y facilitar la labor. UN ومن الممكن أن تصلح رسائلها الرئيسية كمبادئ توجيهية لهذه الأنشطة، وينبغي إدراجها في مرفق لمشروع القرار، وينبغي دعوة حكومة و/أو وكالة تابعة للأمم المتحدة لبحث القيام بدور الآلية المؤسسية لتنسيق وتسهيل العمل.
    160. Con respecto a los valores bursátiles, por recomendación del Comité Plenario (véase el párrafo 147 supra), la Comisión decidió que se emprendiera una labor de preparación de un anexo del proyecto de guía referente a ciertos tipos de valores bursátiles, teniendo en cuenta los trabajos realizados por otras organizaciones, en particular, por el UNIDROIT. UN 160- وفيما يتعلق بالأوراق المالية، قررت الأونسيترال، بناء على توصية اللجنة الجامعة (انظر الفقرة 147 أعلاه)، أن يجري الاضطلاع بأعمال مستقبلا بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا.
    160. Con respecto a los valores bursátiles, por recomendación del Comité Plenario (véase el párrafo 147 supra), la Comisión decidió que se emprendiera una labor de preparación de un anexo del proyecto de guía referente a ciertos tipos de valores bursátiles, teniendo en cuenta los trabajos realizados por otras organizaciones, en particular, por el UNIDROIT. UN 160- وفيما يتعلق بالأوراق المالية، قررت الأونسيترال، بناء على توصية اللجنة الجامعة (انظر الفقرة 147 أعلاه)، أن يجري الاضطلاع بأعمال مستقبلا بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا.
    Se encargó al Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) la preparación de un anexo del proyecto de guía sobre las operaciones garantizadas que estaría dedicado a las garantías constituidas sobre propiedad intelectual (el principal activo de muchas pequeñas y medianas empresas), a fin de facilitar cuanto antes a los Estados un conjunto completo y coherente de directrices sobre las garantías reales constituidas sobre bienes muebles. UN 5 - وأشار إلى أن الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) قد كُلّف بإعداد مرفق لمشروع دليل المعاملات المضمونة يتعلق تحديدا بالحقوق الضمانية في نطاق الملكية الفكرية - التي تعد من الأصول الرئيسية لكثير من المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة الحجم - وذلك بغية ضمان تزويد الدول في أقرب وقت ممكن بالتوجيه الشامل والمتسق بشأن المصالح الضمانية التي تنطوي عليها الأصول المنقولة.
    309. La Comisión recordó que, en la primera parte de su 40º período de sesiones (Viena, 25 de junio a 12 de julio de 2007), se había recomendado que se encargara al Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) la preparación de un anexo del proyecto de guía sobre las operaciones garantizadas que estaría dedicado a las garantías constituidas sobre propiedad intelectual. UN 309- أشارت اللجنة إلى أنها كانت قد قررت خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه-12 تموز/يوليه 2007) أن تعهد إلى الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) بإعداد مُرفق لمشروع دليل المعاملات المضمونة يخص الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية تحديدا.
    El informe preliminar sobre la utilización de las consignaciones presupuestarias correspondientes al año precedente (1999) figura en un anexo del proyecto de propuestas presupuestarias del Tribunal para 2001 (véase SPLOS/WP.12, anexo I). UN وتقرير الأداء الأولي للعام السابق (1999) مرفق بمشروع مقترحات الميزانية للمحكمة لعام 2001 (انظر SPLOS/WP.12، المرفق الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد