Además, la UE ha decidido renovar un antiguo acuerdo comercial con los países del CCG. | UN | كما قرر الاتحاد اﻷوروبي تجديد اتفاق تجاري قديم مع بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Esta soy yo a los siete años parada frente a un antiguo templo budista con un mono en el hombro. | TED | هذه أنا عندما كنت في السابعة من عمري أقف أمام معبد بوذي قديم ويوجد قرد على كتفي. |
Esta pérdida obedece a una deuda pendiente de larga data derivada de un pago excesivo a un antiguo funcionario. | UN | ويتعلق هذا الشطب بالديون القائمة منذ فترة طويلة الناشئة عن دفع مبالغ زائدة إلى موظف سابق. |
Hostigamiento e intimidación en que está involucrado un antiguo funcionario de la CEPA | UN | ضلوع موظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال تحرش وتخويف |
Antes de terminar, recuerdo un antiguo himno de los Vedas que decía: | UN | وقبل أن أختتم بياني، اتذكر ترنيمة قديمة لريج فيديك تقول: |
Solo para que sepan su abuelo las encontró en un antiguo escritorio en el periódico de Nueva Inglaterra. | Open Subtitles | هل تعرفون انها كانت صدفة عندما وجدها جدة فى مكتب قديم و كانت مغطاة بالجرائد |
Era un antiguo legajo policial Nadie podría haber tenido acceso a él. | Open Subtitles | لقد كان ملفا للشرطة لقد كان ملف شرطة قديم للغاية |
Forma parte de una hermandad de asesinos, elegidos para guardar un antiguo secreto. | Open Subtitles | إنّه جزء من مُنظمة من القتلة، تمّ اختياره لحراسة سرّ قديم. |
Es un antiguo libro de magia de Brujo con hechizos más poderosos de lo que pueden imaginar muchos Brujos. | Open Subtitles | انه كتاب قديم من سحر الساحر يحتوي على أقوى التعويذات معظم السحرة لا يمكنهم ان يتخيلوه |
Si se me permite una metáfora diría que se le ha puesto una mecha nuclear a un antiguo polvorín. | UN | واسمحوا لي بأن أقول مستخدماً هذه الاستعارة إننا ربطنا رسمياً فتيلاً نووياً ببرميل بارود قديم. |
En ese sentido, mi delegación recuerda un antiguo dicho: los odios nunca hacen cesar otros odios; sólo el amor puede hacerlo. | UN | وفي هذا الصدد، يشير وفدي إلى قانون قديم هو: الأحقاد لا توقفها الأحقاد قط، فهي لا تتوقف إلا بالحب وحده. |
Confío en que esta es la última vez que me preguntas sobre un antiguo empleado. | Open Subtitles | أنا أثق بأن هذه المرة هي آخر مرة تسألني بها عن موظف سابق |
Pero un antiguo alumno que toca segundo oboe me metió en un ensayo privado. | Open Subtitles | لكن، طالب سابق من طلابي . يعزف على المزمار أحضرني لبروفة خاصّة |
En apoyo de la solicitud del interesado los jefes podrán recurrir, según el caso, a documentos tradicionales tales como las actas de los adules (notarios) u otros documentos certificados por un antiguo cadí. | UN | وتأييدا لطلب مقدم الطلب، يحتكم الشيوخ اذا اقتضى اﻷمر الى وثائق تقليدية مثل الشهادات الصادرة عن العدول أو غيرها من الوثائق التي يكون قد صدق عليها قاض سابق. |
Una orden internacional de arresto ha sido emitida contra siete ciudadanos iraníes, incluido un antiguo consejero del Ministro de Telecomunicaciones. | UN | وصدر أمر دولي باعتقال سبعة مواطنين إيرانيين، من بينهم مستشار سابق لوزير الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
un antiguo ministro atacaba a un antiguo magistrado presidente porque éste había permitido a su hijo comparecer ante él en casos planteados ante el Tribunal Supremo. | UN | وكان وزير سابق يهاجم رئيس المحكمة السابق ﻷن اﻷخير سمح بمثول إبنه أمامه في قضايا تنظرها المحكمة العليا. |
Al mismo tiempo, siempre debemos tener en cuenta que el terrorismo, que es un antiguo método de coerción, no tiene vínculos profundos con ninguna cultura ni religión. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في اعتبارنا أن الإرهاب وسيلة للقسر قديمة قدم الزمن وليس له صلات عميقة بأي ثقافة أو دين. |
Pero tienes uno porque la casa está sobre un antiguo cementerio indio. | Open Subtitles | ولكن يوجد واحد لان المنزل بنى على مقبرة هندية قديمة |
Según un antiguo dicho de Bosnia cuando se pone una botella sobre la mesa el diablo se sienta en un rincón y se ríe. | Open Subtitles | فلتكن كذلك ففي مقولة بوسنبية قديمة حينما تكون زجاجة من هذا الشراب على الطاولة، يجلس الشيطان في احد اركانها ضاحكا |
Pero si miramos atrás, podremos encontrar un antiguo amigo con los brazos abierto... | Open Subtitles | .. ولكن إن نظرنا إلى الخلف ربما نجد صديقاً قديماً .. يفتح ذراعيه |
¿Para tener un antiguo Pulitzer juntando polvo en el vestíbulo de "The Globe"? | Open Subtitles | ليكون لديك جائزة صحافة عتيقة تجمع الغبار في بهو مبنى الصحيفة؟ |
Esta Comisión entendió que las citaciones policiales y la carta de confirmación de un antiguo colega de trabajo del autor de la queja no estaban relacionadas con las medidas de persecución en el sentido de la Ley sobre el asilo y no se revelan de importancia suficiente para justificar una revisión de la decisión. | UN | وقد أقرت هذه الهيئة بأن أوامر التكليف بالحضور التي أرسلتها الشرطة ورسالة التأييد التي أعدها زميل لصاحب البلاغ كان يعمل معه سابقاً ليس لها صلة بتدابير الملاحقة بمفهوم قانون اللجوء ولم تكن تكتسي أهمية كافية تبرر المراجعة. |
Afortunadamente, sois amigos de un antiguo Boy Scout. | Open Subtitles | لحسن حظكم، لديكم صديق له تجربة مع الكشافة |
Que afirma ser un antiguo que descendió y tomó forma humana. | Open Subtitles | وهو يدعي أنه من القدماء وقد انحط ليتخذ شكلاً بشرياً |
No, soy un antiguo. | Open Subtitles | لا طريقَ. أَنا قديمُ. |
13. La República del Senegal es un antiguo territorio francés, con una tradición política sumamente rica. | UN | ٣١- جمهورية السنغال هي أحد اﻷقاليم الفرنسية السابقة ولها ماضٍ سياسي ثري جدا. |