El matrimonio de un ciudadano ucranio con un extranjero o un apátrida no entraña un cambio en la nacionalidad del ciudadano ucranio, ni tampoco el cambio de la nacionalidad de un cónyuge entraña un cambio en la del otro. | UN | ولا ينطوي زواج مواطن أوكراني بشخص أجنبي أو شخص عديم الجنسية على تغيير جنسية المواطن اﻷوكراني، كما لا ينطوي تغيير جنسية أحد الزوجين على تغيير جنسية اﻵخر. |
234. Varios miembros se pronunciaron en contra de la inclusión de una mención explícita del " terrorismo " entre los motivos de expulsión de un refugiado o de un apátrida. | UN | 234- وعارض عدة أعضاء إدراج إشارة صريحة إلى " الإرهاب " ضمن أسباب طرد لاجئ أو شخص عديم الجنسية. |
El proyecto de artículo 7 también arroja luz sobre la norma específica que prohíbe la expulsión de un apátrida que se encuentre legalmente en el territorio del Estado, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. | UN | ويسلط مشروع المادة 7 الضوء أيضاً على القاعدة الخاصة التي تحظر طرد شخص عديم الجنسية يقيم بصورة قانونية في إقليم الدولة، إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
ii) un apátrida cuya residencia habitual u ordinaria se encuentre en San Vicente y las Granadinas; | UN | `2 ' شخصا عديم الجنسية يقيم عادة أو بصورة طبيعية في سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ |
No puede ni debe considerarse que el ejercicio de la protección diplomática respecto de un apátrida o refugiado cree una expectativa legítima de que se va a conceder la nacionalidad. | UN | ولا يجوز، ولا ينبغي، النظر إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص عديم الجنسية أو بلاجئ على أنها تؤدي إلى نشوء توقع مشروع لمنح الجنسية. |
A fortiori puede discrecionalmente hacer extensiva esa protección a un apátrida o refugiado. | UN | ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ. |
La inscripción del domicilio de un apátrida se realiza de conformidad con el artículo 5 (inscripción del domicilio) de la ley. | UN | ويتم تسجيل مسكن الشخص عديم الجنسية حسب المادة 5 (تسجيل المسكن) من القانون. |
b) Sea cometido por un apátrida que resida habitualmente en el territorio de ese Estado; | UN | )ب( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو |
b) Sea cometido por un apátrida que resida habitualmente en el territorio de ese Estado; o | UN | )ب( أو على يد شخص عديم الجنسية يكون مسكنه المعتاد في أراضي تلك الدولة؛ |
64. En relación con el inciso b) del párrafo 2, se sugirió que únicamente se considerasen los delitos cometidos por un apátrida en el extranjero. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ )ب( ، قدم اقتراح بأن تقتصر الجرائم التي يرتكبها شخص عديم الجنسية على تلك المرتكبة في الخارج. |
c) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado; o | UN | )ج( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو |
d) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado; o | UN | )د( يرتكب الجريمة شخص عديم الجنسية يقيم عادة في أراضي تلك الدولة؛ أو |
c) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado; o | UN | )ج( يرتكب الجريمة شخص عديم الجنسية يقيم عادة في أراضي تلك الدولة؛ أو |
b) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado, o | UN | )ب( أو على يد شخص عديم الجنسية يكون مسكنه المعتاد في أراضي تلك الدولة، |
b) Sea cometido por un apátrida que tenga residencia habitual en el territorio de ese Estado, o | UN | )ب( على يد شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة؛ أو |
Por " país de origen " se entiende, en el caso de una persona con varias nacionalidades, cada país del que la persona es ciudadana y, en el caso de un apátrida, el país donde tiene su domicilio. | UN | وتعبير " البلد اﻷصلي " ، في حالة شخص يحمل عدة جنسيات يعني كل بلد ينتمي إليه الشخص كمواطن، ويعني في حالة شخص عديم الجنسية أنه البلد الذي يكون لهذا الشخص فيه محل إقامة. |
Un Estado no expulsará a un apátrida que se encuentre legalmente en su territorio, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. | UN | لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
Se expresó apoyo a la propuesta, contenida en el proyecto de artículo 6, de que el Estado que expulse a un apátrida intervenga en la búsqueda de un Estado de acogida. | UN | وأُعرب عن التأييد للمقترح، في مشروع المادة 6، بأن تتدخل الدولة المضيفة في البحث عن دولة مستقبلة عندما تطرد شخصا عديم الجنسية. |
A fortiori, el ejercicio de la protección diplomática respecto de un refugiado, o de un apátrida, no debe en absoluto interpretarse en el sentido de que afecta a la nacionalidad de la persona protegida. | UN | ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية. |
A fortiori, puede discrecionalmente hacer extensiva esa protección a un apátrida o refugiado. | UN | ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ. |
Algunos miembros indicaron, sin embargo, que podrían aceptar el párrafo si se dijera expresamente que otros Estados pueden tratar a un apátrida como nacional de un Estado involucrado únicamente " a efectos de su derecho interno " . | UN | إلا أن البعض قال إن بإمكانهم قبول الفقرة إذا ما أُورد نصّ صريح بأنه ليس بإمكان الدول اﻷخرى معاملة الشخص عديم الجنسية كأحد رعايا دولة معنية معينة إلا " ﻷغراض قانونها المحلي " . |
Teniendo en cuenta esta situación, se le considera, a todos los efectos, un apátrida. | UN | ويُعتبر من جميع النواحي شخصاً عديم الجنسية. |
- El delito sea cometido por un apátrida que resida habitualmente en el territorio de ese Estado: en aplicación del principio general de la territorialidad de la ley penal se puede procesar a los apátridas que tengan residencia habitual en Mónaco. | UN | - عندما يرتكب الجريمة عديم جنسية مقيم في إقليم هذه الدولة: يمكِّن تطبيق المبدأ العام المتعلق بإقليمية قانون العقوبات من ملاحقة عديم الجنسية المقيم في موناكو. |