¿Ustedes tienen un archivo para mí, bajo el título de "ex-novia" o algo así? | Open Subtitles | هل لديكم يا رفاق ملف عني بأنني حبيبته السابقة أو شيء كهذا؟ |
Tengo un archivo policial de 30 años atrás obtenido en vísperas de Navidad que me leyeron por teléfono. | Open Subtitles | حصلت على ملف شرطة من قبل 30 سنة عشية عيد الميلاد وقُرأ لي على الهاتف |
:: Instalación de un archivo de documentos para la gestión de telegramas cifrados específicos de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تنفيذ مستودع للوثائق لإدارة البرقيات المشفرة الخاصة بعمليات حفظ السلام |
El segundo paso consistiría en desarrollar un archivo documental más sistemático que se conservara por lo menos hasta el examen del informe siguiente del mismo Estado Parte. | UN | وينبغي كخطوة ثانية وجود محفوظات أكثر انتظاما للوثائق الى حين النظر في التقرير التالي لنفس الدولة الطرف على اﻷقل. |
Existe y se puede consultar in situ un archivo con artículos de prensa que describen la situación de la mujer en Luxemburgo. | UN | وهناك أرشيف من المقالات الصحفية ذات الصلة بحالة المرأة في لكسمبرغ ويمكن الرجوع إليه على الطبيعة. |
¿Algo más en que te pueda ayudar? Me encontré un archivo en mi escritorio, y pensé que debía revisarlo contigo. | Open Subtitles | أثمّة أمر آخر يمكنني فعله لكِ؟ هنالك ملفاً صادف طريقه مكتبي واعتقدتُ أني يجب أن أراجعه معكِ |
Nuestra mejor analista está desencriptando un archivo que sacamos de su portátil. | Open Subtitles | وما يشغلنا هو فك شفرة ملف حصلنا عليه من حاسوبها |
Tengo un archivo en mi oficina así de grueso de sujetos que pueden reemplazar a cualquiera de estos vagos. | Open Subtitles | لدي ملف بهذا السمك في مكتبي لأشخاص بامكانهم أن يحلوا بمكان أي احد من أولئك المغفلين |
El D.C.S. me pidió que comenzara un archivo sobre ti, un archivo azul. | Open Subtitles | دائرة الخدمة المدنية طلبت منّي ان أبدأ بملف عنك ملف أزرق |
Aquí hay un archivo sobre él, el grupo, y redes similares en la región. | Open Subtitles | هذا ملف كامل عنه, المجموعات التي ارتبط بها و ما الى ذلك |
Han intentado corromper los datos del ordenador de la tienda, pero he podido recuperar un archivo parcial de su servidor. | Open Subtitles | لقد حاولوا اتلاف البيانات التي على حاسوب المحل ولكنني استطعت استعادة ملف جزئي من الخادم الخاص بهم |
Para facilitar información al público, los Reglamentos prevén el establecimiento de un archivo de la transparencia. | UN | ولجعل المعلومات متاحة للجمهور، فإن القواعد تنص على إنشاء مستودع للشفافية. |
Además, es importante crear un archivo fácil de utilizar, depositario de todas las publicaciones de alta calidad producidas en las diferentes dependencias programáticas. | UN | وسيكون من المهم أيضا إنشاء مستودع ميـسَّـر الاستعمال للمنشورات المضمونة الجودة التي تنتجها مختلف وحدات البرامج. |
Instalación de un archivo de documentos para la gestión de los telegramas cifrados específicos de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ مستودع وثائق في مجال إدارة برقيات مشفرة خاصة بعمليات حفظ السلام أُنجزَ تنفيذه |
Los registros y la documentación de apoyo constituyen también un archivo histórico de valor inestimable sobre la población de refugiados. | UN | وتشكل السجلات والوثائق المؤيدة محفوظات تاريخية قيﱢمة بشأن السكان اللاجئين. |
Se han hecho pocos progresos en el establecimiento de un archivo indizado de los procedimientos operativos normales elaborados en las misiones terminadas. | UN | ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في إنشاء سجل محفوظات مكشف ﻹجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت في بعثات أنجزت. |
:: Base de datos de documentación: creación de un archivo electrónico sobre las atrocidades | UN | :: قاعدة بيانات التوثيق: إنشاء أرشيف إلكتروني للأعمال الوحشية المرتكبة |
Hace unos años decidí fotografiar todos y cada uno de los artículos extraídos para crear un archivo visual que los supervivientes pudieran consultar fácilmente. | TED | قررت منذ بضع سنوات أن أصور كل شيء مستخرج بهدف خلق أرشيف بصري ليتمكن الناجون من تصفحه بسهولة. |
Te voy a enviar un archivo encriptado... y necesito que lo decodifiques. | Open Subtitles | ،سأرسل لك ملفاً مشفّراً و أريد منك أن تفكّ تشفيره |
Con el establecimiento de la Autoridad habrá que hacer un esfuerzo concertado para que ésta pueda ser un archivo central de datos respecto de los recursos de nódulos polimetálicos de la Zona. | UN | ومع إنشاء السلطة، يجب بذل جهد متضافر لتمكينها من أن تصبح المستودع الرئيسي للبيانات عن موارد المنطقة من العقيدات المتعددة المعادن. |
En el sitio web figuran noticias y anuncios relacionados con la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, una guía de organizaciones con detalles sobre la forma de ponerse en contacto con ellas, un calendario de actividades, un archivo de informes y una base de datos sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | ويتضمّن الموقع أنباء وإعلانات تتعلّق بالاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، ودليلا بالمنظمات يشتمل على معلومات عن كيفية الاتصال بها، وجدولا زمنيا بالأنشطة، وأرشيفا للتقارير، وقاعدة بيانات عن الأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
Encontramos un archivo encriptado en tu ordenador. | Open Subtitles | ماذا يجري؟ وجدنا ملفا مشفرا على كمبيوترك |
Este paso permite avanzar con miras a que el sistema se convierta en un archivo más completo de la documentación de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل ذلك خطوة إلى الأمام في سبيل ضمان جعل النظام مستودعا أكمل لوثائق الأمم المتحدة. |
El equipo ha compilado asimismo un archivo de referencia de más de 25.000 documentos relacionados con el conflicto, que podría servir de base para un archivo nacional de documentos. | UN | كما أعد الفريق سجلاً مرجعياً يضم أكثر من 000 25 وثيقة تتعلق بالنزاع، يمكن أن يشكل أساساً لوضع سجل وطني في هذا الصدد. |
Y me ha pedido que me pase por aquí para ver si se ha dejado un archivo sobre la encimera. | Open Subtitles | وطلبت مني أن أمر لأرى ما إذا كانت قد تركت ملفًا على المنضدة |
166. Se debería dejar constancia en un archivo seguro y protegido de cualquier medida de acogimiento de un niño a fin de facilitar el reagrupamiento familiar en el futuro. | UN | 166 - وينبغي إعداد ما يلزم من سجلات بجميع حالات إيداع الأطفال والاحتفاظ بهذه السجلات بشكل آمن ومأمون تسهيلاً للم شمل الطفل بأسرته في المستقبل. |
Proporcionar un archivo electrónico de los registros de asistencia, procesar a tiempo las solicitudes de licencia y mejorar la presentación de informes del personal y de la Administración | UN | توفر أرشيفا إلكترونيا لسجلات الحضور، وتجهيز طلبات الإجازات في حينها، وتحسين الإبلاغ لكل من الموظفين والإدارة |
El Gobierno de la Argentina ha empezado a constituir un archivo Nacional de la Memoria, en la Secretaría de Derechos Humanos, que centralizará los diversos archivos parciales y bases de datos. | UN | وتعهدت حكومة الأرجنتين بإنشاء قسم للمحفوظات الوطنية داخل إدارة حقوق الإنسان تخليداً لذكرى المتوفين، وسيتم فيه توحيد مختلف المحفوظات المجزأة وقواعد البيانات. |