ويكيبيديا

    "un arsenal nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترسانة نووية
        
    • بترسانة نووية
        
    • لترسانة نووية
        
    • ترسانة أسلحة نووية
        
    • ترسانة من الأسلحة النووية
        
    • بترساناتها النووية
        
    La ex Unión Soviética gastó más dinero en reprimir el pensamiento libre del que gastó en la creación de un arsenal nuclear. UN لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية.
    Esto incluye a los Estados que han heredado un arsenal nuclear de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y también a los Estados que se encuentran en el umbral. UN وهذا يشمل الدول التي ورثت ترسانة نووية من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودول العتبة.
    Aún más, pone verdaderos obstáculos en el camino de cualquier Estado que trate de perfeccionar o desarrollar un arsenal nuclear. UN لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث أو تطوير ترسانة نووية.
    Sin embargo, existen indicios inquietantes de que persiste en algunos países la dependencia conceptual del mantenimiento de un arsenal nuclear. UN بيد أن هنــاك عــلامات مثيرة للقلق تبين أن مفهوم الاعتماد على الاحتـفاظ بترسانة نووية لا يزال موجــودا في بعض البلدان.
    Incluso la oferta de la India de no ser la primera en usar las armas nucleares tiende a lograr que se la reconozca como Estado poseedor de armas nucleares y a justificar la adquisición de un arsenal nuclear masivo como capacidad de contragolpe. UN ووجهت معظم هذه اﻷسلحة ضد باكستان، بل أن العرض الهندي بعدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية يستهدف قبولها كدولة نووية وتبرير حيازتها لترسانة نووية ضخمة قادرة على توجيه ضربة ثانية.
    La Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares observa que la zona libre de armas nucleares en Asia Central, que comparte extensas fronteras con dos países poseedores de armas nucleares, se convertirá en la primera zona de ese tipo situada enteramente en el hemisferio norte e integrada por Estados sin litoral y por un Estado que poseía un arsenal nuclear. UN 3 - ويشير مؤتمر عام 2010 للأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010، إلى أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا التي تشترك في حدود تمتد لمسافات طويلة مع بلدين حائزين لأسلحة نووية، ستكون المنطقة الأولى من نوعها الواقعة بأكملها في نصف الكرة الشمالي، والمؤلفة من دول غير ساحلية، ومن دولة تمتلك ترسانة أسلحة نووية.
    Tercero, Israel no se ha adherido al Tratado. Como todos saben aquí, Israel tiene un arsenal nuclear y sistemas vectores capaces de atacar capitales árabes desde el Océano Atlántico hasta el Golfo Pérsico. UN ثالثا، عدم انضمام الاسرائيليين الى المعاهدة، وهم وحدهم كما يعرف الجميع الذين يمتلكون ترسانة نووية ولديهم وسائل ايصالها إلى أهدافها التي هي، كما هو معلوم، العواصم العربية من المحيط إلى الخليج.
    A ese respecto, cabe decir que el Tratado ha alcanzado su objetivo. Cuando entró en vigor, se temía que, unos 25 países dispusieran de un arsenal nuclear para 1995, año de vencimiento del Tratado. UN ويمكن إذن القول بأن المعاهدة حققت هدفها في هذا الصدد، فالواقع أنه عندما دخلت المعاهدة حيز النفاذ كان يخشى من أن يصبح لدى نحو ٢٥ بلدا ترسانة نووية بحلول موعد استعراض المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    El país de que se trata, que posee un arsenal nuclear de tecnología punta y las armas convencionales más avanzadas del mundo, sigue una política de disuasión nuclear basada en poder ser el primero en utilizar las armas nucleares. UN أما البلد المعني، الذي يمتلك ترسانة نووية تتضمن أحدث ما توصل إليه العصر وأشد الأسلحة التقليدية في العالم تعقيداً، فينتهج سياسة للردع النووي قوامها البدء باستعمال الأسلحة النووية.
    Estas medidas de moderación nuclear serán mucho más eficaces para prevenir el posible empleo de armas nucleares que una mera declaración de no ser el primero en usar tales armas, que ha utilizado nuestro vecino como justificación para adquirir un arsenal nuclear más grande sobre la base del argumento de que lo necesitaría para desarrollar la capacidad de réplica. UN إن هذه التدابير لضبط النفس في مجال التسلح النووي ستكون أكثر فاعلية بكثير في منع الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية من مجرد إعلان دولة ما أنها لن تكون هي الأولى في استخدامها، حيث يستخدم جارنا هذا الإعلان لتبرير حيازته ترسانة نووية أكبر بحجة أنها ستكون لازمة لتطوير القدرة على رد الضربة.
    Mediante esa declaración se confirmó que Israel seguía siendo el único Estado de la región que poseía un arsenal nuclear y permanecía fuera del ámbito del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, escapando así a las salvaguardias totales del OIEA. UN وهو تصريح يؤكد أن إسرائيل ما زالت الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة نووية من دون أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، مما لا يخضعها لتدابير الضمانات الشاملة للوكالة.
    Mediante esa declaración se confirmó que Israel seguía siendo el único Estado de la región que poseía un arsenal nuclear y permanecía fuera del ámbito del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, escapando así a las salvaguardias totales del OIEA. UN وهو تصريح يؤكد أن إسرائيل ما زالت الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة نووية من دون أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، مما لا يخضعها لتدابير الضمانات الشاملة للوكالة.
    En esa época, diciembre de 1991, la Unión Soviética poseía un arsenal nuclear aproximado de 27.000 ojivas nucleares y 1.850 sistemas vectores de armas estratégicas. UN وفي ذلك الوقت، أي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، كان لدى الاتحاد السوفياتي ترسانة نووية تتألف مما يقرب من ٠٠٠ ٢٧ رأس حربية نووية و ٨٥٠ ١ جهاز إيصال استراتيجي.
    Sin embargo, observa la existencia en la región de un desequilibrio provocado por el hecho de que Israel es el único Estado que dispone de un arsenal nuclear que no está sujeto al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni a las salvaguardias del OIEA, lo cual es un factor de inestabilidad y una fuente de terror en la región. UN وهي تلاحظ أن ثمة عدم توازنٍ في المنطقة من جراء انفراد إسرائيل بامتلاك ترسانة نووية خارج نطاق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودون التقيد بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يشكل عاملاً لزعزعة الاستقرار ومصدراً للإرهاب في المنطقة.
    Es bien sabido que Israel dispone de un arsenal nuclear que representa una grave amenaza para la seguridad de los países de la región, y frente a esa amenaza la comunidad internacional no adopta ninguna medida concreta, mientras que se empeña en buscar en el Iraq armas nucleares de cuya existencia sólo tiene sospechas, o se preocupa del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN ومن المعروف جيداً أن إسرائيل تمتلك ترسانة نووية تشكل تهديداً خطيراً لأمن البلدان في المنطقة، وهو تهديد لا يتخذ المجتمع الدولي بشأنه أي إجراء ملموس، في حين أنه يسرع في التفتيش في العراق عن أسلحة نووية ليس لديه سوى اشتباه بوجودها، أو أنه يعرب عن قلقه إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Tomando en cuenta que el régimen sionista es el único obstáculo para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, hacemos hincapié en que no es posible alcanzar la paz y la estabilidad en nuestra región mientras ese régimen irresponsable actúe al margen del TNP, con un arsenal nuclear que sigue amenazando la paz en la región y más allá de ella. UN وبما أن النظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد أنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا ما دام هذا النظام غير المسؤول يتصرف خارج نطاق معاهدة حظر الانتشار النووي، مع ترسانة نووية ما زالت تهدد السلام في المنطقة وخارجها.
    En este sentido, nos preocupa profundamente el hecho de que el enemigo israelí no haya cumplido las resoluciones internacionalmente reconocidas, ya que mantiene un arsenal nuclear que representa una amenaza constante para todos los Estados de la región y, por lo tanto, para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا السياق، نؤكد قلقنا الشديد إزاء عدم امتثال العدو الإسرائيلي لقرارات الشرعية الدولية بسبب احتفاظه بترسانة نووية تشكل تهديداً دائماً لجميع دول المنطقة، وبالتالي للسلم والأمن الدوليين.
    El Líbano ni produce ni posee armas de destrucción en masa y aboga por el establecimiento en la región del Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, pero manifiesta su inquietud por el incumplimiento por parte de Israel de la legalidad internacional, ya que mantiene un arsenal nuclear que constituye una amenaza permanente para todos los Estados de la región y, por tanto, para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تؤكد على دور الأمم المتحدة في ذلك، وأنها لا تنتج أو تمتلك أسلحة دمار شامل، وهي تشدد على أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، لكنها تقلق من عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية، بسبب احتفاظها بترسانة نووية تشكل تهديدا دائما لجميع دول المنطقة وبالتالي للسلم والأمن الدوليين.
    El Oriente Medio sufre a causa de una situación explosiva ocasionada por las políticas expansionistas de Israel, su continua ocupación y el sabotaje de cualquier posibilidad de paz en la región. Además, la adquisición por parte de Israel de un arsenal nuclear constituye un importante factor de desestabilización en la región del Oriente Medio, que constituye una amenaza para el futuro de sus pueblos. UN فبالإضافة إلى الوضع المتفجر في منطقة الشرق الأوسط، نتيجة للسياسات الإسرائيلية القائمة على استمرار الاحتلال وتدمير فرص السلام، فإن امتلاك إسرائيل لترسانة نووية يُشكل عنصرا آخر في عدم استقرار الشرق الأوسط، وفي تهديد مستقبل شعوب المنطقة.
    La Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares observa que la zona libre de armas nucleares en Asia Central, que comparte extensas fronteras con dos países poseedores de armas nucleares, se convertirá en la primera zona de ese tipo situada enteramente en el hemisferio norte e integrada por Estados sin litoral y por un Estado que poseía un arsenal nuclear. UN 3 - ويشير مؤتمر عام 2010 للأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010، إلى أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا التي تشترك في حدود تمتد لمسافات طويلة مع بلدين حائزين لأسلحة نووية، ستكون المنطقة الأولى من نوعها الواقعة بأكملها في نصف الكرة الشمالي، والمؤلفة من دول غير ساحلية، ومن دولة تمتلك ترسانة أسلحة نووية.
    Además, una preocupación aún mayor para el Líbano es la situación en el Oriente Medio, donde Israel posee un arsenal nuclear. UN ثم قال إن ما يقلق لبنان أكثر هو الحالة في الشرق الأوسط، وحيازة إسرائيل على ترسانة من الأسلحة النووية.
    Al continuar compartiendo tecnología nuclear con el régimen sionista de Israel y apoyarlo firmemente guardando silencio cuando el Primer Ministro de Israel reconoció recientemente que el país poseía un arsenal nuclear, los Estados Unidos están incumpliendo los compromisos asumidos en virtud de las disposiciones del Tratado. UN وتعد الولايات المتحدة طرفا غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار من خلال مواصلة التقاسم النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، ودعمها القوي لهذا النظام من خلال الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي الأخير بترساناتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد