ويكيبيديا

    "un asentamiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستوطنة في
        
    Según fuentes palestinas, los israelíes tenían intención de levantar un asentamiento en el lugar en que se había construido el Centro Burj Al Laqlaq para personas ancianas y discapacitadas. UN وتقول مصادر فلسطينية إن اﻹسرائيليين يخططون ﻹقامة مستوطنة في الموقع المقام فيه مركز برج لقلق للمسنين والعجزة.
    En el informe también se afirma que el Gobierno de Israel no ha abandonado la construcción de un asentamiento en Jabal Abu Ghneim. UN كما أشار التقرير الى أن حكومة اسرائيل لم تقلع عن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم.
    Una expedición dirigida por el Capitán McBride estableció un asentamiento en Port Egmont el 8 de enero de 1766. UN وأقامت حملة قادها الكابتن ماك برايد مستوطنة في بورت اغمونت في 8 كانون الثاني/يناير عام 1766.
    Esa cifra fue la mayor registrada en un asentamiento en 2011. UN وقالت إن هذا الرقم هو أعلى رقم سجل في أية مستوطنة في عام 2011.
    Hace unos años establecí un asentamiento en un país lejano a donde llevé a muchos de mi pueblo y amigos para hacer una nueva vida para ellos mismos. Open Subtitles منذ سنوات قليلة أسست مستوطنة في بلد بعيدة حيث أخذت إليها كثيرين من قومي وأصدقائي ليأسسوا حياة جديدة لأنفسهم.
    Declarándose profundamente preocupada por las actividades de asentamiento emprendidas recientemente por Israel en el territorio palestino ocupado desde 1967 y particularmente por la construcción de un asentamiento en la zona de Yabal Abu Gunaim en Jerusalén oriental, UN وإذ يعرب عن عميق القلق إزاء أنشطة الاستيطان الجديدة، في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وخاصة تشييد مستوطنة في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية،
    El respaldo del Sr. Sharon a los objetivos de algunos colonos de establecer un asentamiento en el lugar de la reciente emboscada de Hebrón es prueba suficiente de esta política temeraria de asentamientos, que, irónicamente, en lugar de aumentar la seguridad de los israelíes la pone en peligro. UN إن تأييد السيد شارون لأهداف بعض المستوطنين في إنشاء مستوطنة في موقع كمين الخليل مؤخرا لهو دليل كان على هذه السياسة الاستيطانية المتهورة التي تضر بأمن الإسرائيليين، وهذه مفارقة، بدلا من أن تعززه.
    Los aldeanos señalaron que la construcción de un asentamiento en la zona obstaculizaría la expansión de su propia aldea. (Al-Tali ' ah, 4 de mayo) UN واشار سكان القرية إلى أن بناء مستوطنة في المنطقة سيعوق توسيع قريتهم. )الطليعة، ٤ أيار/مايو(
    Conjuntamente con Maaleh Adumim, ubicado al este de Jerusalén, con el establecimiento de un asentamiento en Jabal Abu Ghneim quedaría cerrado el anillo de asentamientos que rodean Jerusalén. (The Jerusalem Times, 10 de enero) UN ومن شأن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم أن يؤدي مع مستوطنة معاليه آدوميم التي تقع شرقي القدس، إلى إغلاق دائرة المستوطنات حول القدس. )جروسالم تايمز، ١٠ كانون الثاني/يناير(
    El 19 de diciembre, el Gobierno de Israel anunció que aplazaría indefinidamente el plan de construir un asentamiento en el barrio Ras-Al-Amud en el corazón de Jerusalén oriental. UN ٣٧١ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلنت الحكومة الاسرائيلية أنها سترجئ خطة بناء مستوطنة في حي رأس العمود وسط القدس الشرقية.
    Lamentablemente, cuando Israel comenzó a construir un asentamiento en Jabal Abu Ghneim/Har Homa, al sur de Jerusalén oriental, se truncó el proceso y se originó un estancamiento largo y peligroso. UN ولكن شروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم/هار حوماه إلى الجنوب من القدس الشرقية حال، لﻷسف، دون استمرار هذا الاتجاه اﻹيجابي وأدى إلـــى حالة جمود خطرة وطويلة.
    A la vez que Palestina hace un llamamiento a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para que impidan la ejecución de esas decisiones, creemos también que son causa suficiente para pedir la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que fue convocado en primer lugar en reacción ante el intento de Israel de construir un asentamiento en Jabal Abu Ghneim. UN وبينما تدعو فلسطين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى منع تنفيذ ذلكما القرارين، فإننا نعتقد أيضا أنهما يعتبران سببا كافيا للدعوة لاستئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، التي عقدت في المقام اﻷول كرد فعل للمحاولة الاسرائيلية لبناء مستوطنة في جبل أبو غنيم.
    A la vez que Palestina hace un llamamiento a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para que impidan la ejecución de esas decisiones, creemos también que son causa suficiente para pedir la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que fue convocado en primer lugar en reacción ante el intento de Israel de construir un asentamiento en Jabal Abu Ghneim. UN وبينما تدعو فلسطين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى منع تنفيذ هذين القرارين، فإننا نعتقد أيضا أنهما يعتبران سببا كافيا للدعوة لاستئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، التي عقدت في المقام اﻷول كرد فعل للمحاولة اﻹسرائيلية لبناء مستوطنة في جبل أبو غنيم.
    El anterior Gobierno inició la construcción de un asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en la parte oriental de Jerusalén oriental, apenas tres semanas después de la firma del acuerdo sobre Al - Khalil. El actual Gobierno comenzó la construcción de las nuevas unidades de asentamiento tres semanas después de la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh. UN وكما كانت الحكومة السابقة قد بدأت في إقامة مستوطنة في جبل أبـــو غنيم بجوار القدس العربية بعد ثلاثة أسابيع فقـــط من توقيع الاتفاق المؤقت في مدينة الخليل، فإن الحكومة الحالية شرعت في إقامة الوحدات الاستيطانية الجديدة بعد ثلاثة أسابيع من توقيع الاتفاق المؤقــت اﻷخــير في شرم الشيخ.
    El 19 de febrero, Faisal Husseini, Ministro sin cartera de la Autoridad Palestina, declaró que la construcción de un asentamiento en Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén equivalía a una declaración de guerra. (The Jerusalem Times, 21 de febrero) UN ٢٦ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، صرح فيصل الحسيني الوزير بلا وزارة في السلطة الفلسطينية، بأن تشييد مستوطنة في جبل أبو غنيم جنوب القدس يوازي إعلان حرب. )جروسالم تايمز، ٢١ شباط/فبراير(
    El Ministro Adjunto de Construcciones y Vivienda de Israel, refiriéndose a esos informes, dijo que, en su opinión, Ma ' aleh Adumim con su zona de influencia no era parte de la Ribera Occidental, sino que debía considerarse un asentamiento en el centro del país. Todos los años, incluido el año en curso, se construirán miles de unidades de vivienda en Ma ' aleh Adumim, a fin de unir a esta localidad con JerusalénIbíd., 6 de enero de 1995, pág. 24. UN وعلق نائب وزير التعمير واﻹسكان اﻹسرائيلي على هذه التقارير بقوله إنه فيما يتعلق به، لا تشكل معاليه آدوميم ومجالها جزءا من الضفة الغربية، بل تعتبران مستوطنة في قلب البلد؛ وإنه ستقام آلاف الوحدات السكنية في معاليه آدوميم كل سنة، بما في ذلك السنة الحالية، بقصد ربط البلدة بالقدس)٢٦(.
    El 28 de mayo, un grupo de colonos israelíes de extrema derecha, Shalom Le Dorot " Paz durante Generaciones " trató de establecer un asentamiento en Beit Hanina, cerca del asentamiento existente de Ramot, para protestar contra la reciente decisión israelí de congelar la confiscación de tierras en Jerusalén. (The Jerusalem Times, 2 de junio) UN ٥١٩ - وحاولت مجموعة مستوطنين من الجناح اليميني الاسرائيلي )شالوم لودوروت( )السلم لﻷجيال( في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، بناء مستوطنة في بيت حنينا بقرب مستوطنة راموت الحالية، احتجاجا على قرار اسرائيل بتجميد مصادرة اﻷراضي في القدس. )جروسالم تايمز، ٢ حزيران/يونيه(
    Carta de fecha 10 de marzo de 1997 (S/1997/212) dirigida al Secretario General por el representante de Guyana, por la que se transmitía el texto de una declaración emitida el 7 de marzo de 1997 por el Gobierno de Guyana en respuesta al anuncio del Gobierno de Israel, de 26 de febrero de 1997, de su decisión de construir un asentamiento en Jerusalén oriental. UN رسالة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ )S/1997/212( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غيانا، تحيل نص بيان صادر في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ عن حكومة غيانا ردا على إعلان حكومة إسرائيل في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ قرارها إنشاء مستوطنة في القدس الشرقية.
    Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): Durante los últimos meses el Consejo de Seguridad se ha ocupado de la situación causada por la decisión del Gobierno de Israel de proceder a construir un asentamiento en la zona de Har Homa/Jabal Abu Ghneim, en territorio árabe ocupado en Jerusalén oriental, y de las reacciones a esa decisión. UN السيد ساينز بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ما برح مجلس اﻷمن في الشهور اﻷخيرة يتناول الحالة التي نجمت عن قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة في منطقة هار حوما/ جبل أبو غنيم في اﻷراضي العربية المحتلة في القدس الشرقية، وردود الفعل تجاه ذلك القرار.
    El Secretario General declaró que, desde el punto de vista demográfico, el establecimiento de ese asentamiento contribuiría aún más a la alteración deliberada de la composición étnica y religiosa de Jerusalén oriental ocupada. Además indicó que, desde el punto de vista económico, se estimaba que la construcción de un asentamiento en el lugar tendría efectos perjudiciales para la ya destruida economía palestina de los territorios ocupados. UN وقد صرح اﻷمين العام بأن إنشاء هذه المستوطنة سوف ينجم عنه من الناحية الديمغرافية أثر ملموس على مواصلة التغيير القسري للتكوين الديني والعرقي للقدس الشرقية المحتلة مشيرا إلى أن إنشاء مستوطنة في ذلك المكان من المتوقع أن تنجم عنه من الناحية الاقتصادية آثار وخيمة على الاقتصاد الفلسطيني الذي هو مُدمر بالفعل في اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد