ويكيبيديا

    "un asesor letrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستشار قانوني
        
    • بتوفير التمثيل القانوني
        
    • وأخصائيا
        
    • بمستشار قانوني
        
    Segundo, la víctima, mujer o varón, tiene derecho a tener un asesor letrado, si así lo desea, en los casos de delitos sexuales. UN ثانيا، للضحية الحق في أن يكون له مستشار قانوني في قضية تتعلق بالجريمة الجنسية إذا كان يرغب في ذلك.
    La policía también tiene la obligación de nombrar a un asesor letrado de la víctima si ésta tuviere menos de 18 años en la fecha de inicio de la investigación. UN والشرطة ملزمة أيضا بتعيين مستشار قانوني للضحية إذا كان الضحية دون سن 18 عند بدء التحقيق.
    La Sala aclaró que habiendo escogido la autodefensa, Karadžić no tenía ninguno de los derechos que pueden ejercerse cuando se opta por ser representado por un asesor letrado. UN وذكرت بالتحديد أن كاراديتش لا يتمتع بأي حقوق تنبثق عن اختيار التمثيل عبر مستشار قانوني لأنه قرر أن يمثل نفسه.
    El Sindicato del Personal también expresó preocupaciones con respecto al derecho del personal a disponer de un asesor letrado competente y a la cuestión de arbitraje con laudo obligatorio. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    Los puestos incluyen un Ombudsman Regional Adjunto (P-5), un asesor letrado para la coordinación regional (P-3) y dos Asistentes Jurídicos/Administrativos (categoría local). UN وتشمل الوظائف نائبا لأمين المظالم الإقليمي (ف-5)، وأخصائيا إقليميا لتنسيق المشورة (ف-3) ومساعدين للشؤون القانونية/ الشؤون الإدارية (الرتبة المحلية).
    Tras celebrar consultas con el Comité de Inversiones y con la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, se contrató a un asesor letrado externo para que prestara asesoramiento sobre la conveniencia de mantener el arreglo de custodia. UN وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وبمساعدة من مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة، تم اﻹبقاء على خدمات مستشار قانوني خارجي ﻹسداء المشورة بشأن استمرار ملاءمة هذا الترتيب المتعلق بأمناء الاستثمار.
    Se debería tener mucho cuidado al definir ese elemento, ya que de otra forma surgirán situaciones absurdas en que los Estados se verán obligados a designar un asesor letrado para que examine las posibles ramificaciones jurídicas de cada declaración pública formulada por sus altos funcionarios. UN وينبغي أن تولى عناية قصوى لتحديد ذلك العنصر، وإلا فإنه قد تنشأ حالات غير معقولة تضطر فيها الدول إلى تعيين مستشار قانوني للنظر في الآثار القانونية المحتملة لكل بيان علني يدلي به مسؤولوها.
    4.3. El siguiente paso consiste en una entrevista exhaustiva para la que el solicitante puede prepararse con la asistencia de un asesor letrado durante dos horas. UN 4-3 وتتألف الخطوة التالية من مقابلة متعمقة يعطى قبلها طالب اللجوء فرصة لإعداد طلبه بمساعدة مستشار قانوني لمدة ساعتين.
    En el plano nacional, en virtud del plan de ayuda jurídica, un particular puede recibir la asistencia de un abogado experimentado o de un asesor letrado en las primeras etapas de su aplicación. UN وداخلياً، يجوز مساعدة فرد ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه.
    No solicitó que se le asignara un asesor letrado. UN ولم يَطلب تعيين مستشار قانوني.
    El 30 de octubre de 1997, el Tribunal de Revisión del Asilo y Refugio confirmó esta decisión, después de una vista en que el autor contó con la asistencia de un asesor letrado y un intérprete. UN وأكدت محكمة مراجعة شؤون المهاجرين في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997 قرار عدم منحه تأشيرة حماية، بعد عقد جلسة استماع حضرها مستشار قانوني ومترجم لمساعدة مقدم الشكوى.
    La policía tiene la obligación de nombrar a un asesor letrado de la víctima si el delito entraña violencia o es una violación de la libertad personal o cuando la víctima ha sufrido una lesión corporal importante o la alteración de su salud mental como consecuencia del delito y, a juicio de la propia policía, tiene especial necesidad de contar con asesoramiento jurídico. UN والشرطة ملزمة بتعيين مستشار قانوني للضحية إذا كانت الجريمة تشمل عنفا أو انتهاكا للحرية الشخصية، وإذا كان الضحية يعاني من إصابة جسدية كبيرة أو اضطراب يلم بصحته العقلية بسبب الجريمة، ولديه حاجة خاصة، في رأي الشرطة، إلى هذا المستشار.
    a) A reserva de lo dispuesto en la legislación nacional, la víctima y el delincuente deben tener derecho a consultar a un asesor letrado en relación con el proceso restaurativo y, en caso necesario, a servicios de traducción o interpretación. UN (أ) رهنا بالقانون الوطني، ينبغي أن يكون للضحية والجاني الحق في التشاور مع مستشار قانوني بشأن العملية التصالحية، وفي الترجمة التحريرية و/أو الشفوية عند الضرورة.
    a) A reserva de lo dispuesto en la legislación nacional, la víctima y el delincuente deben tener derecho a consultar a un asesor letrado en relación con el proceso restitutivo y, en caso necesario, a servicios de traducción o interpretación. UN (أ) رهنا بالقانون الوطني، ينبغي أن يكون للضحية والجاني الحق في التشاور مع مستشار قانوني بشأن العملية التصالحية، وفي الترجمة التحريرية و/أو الشفوية عند الضرورة.
    a) A reserva de lo dispuesto en la legislación nacional, la víctima y el delincuente deben tener derecho a consultar a un asesor letrado en relación con el proceso restaurativo y, en caso necesario, a servicios de traducción o interpretación. UN (أ) مع مراعاة أحكام القانون الوطني، ينبغي أن يتمتع الضحية والجاني بحق التشاور مع مستشار قانوني بشأن العملية التصالحية وحيثما اقتضى الأمر، بحق الحصول على ترجمة تحريرية و/أو شفوية.
    50. Con respecto al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, un asesor letrado o un miembro de su familia en las primeras horas siguientes a su arresto, si bien la ley del Camerún no parece prohibir que los detenidos tengan contactos con el exterior, salvo que la fiscalía haya decidido su incomunicación, ninguna disposición legal le garantiza expresamente ese derecho. UN 50- وفيما يخص إمكانية استعانة المحبوسين احتياطياً بمحام أو مستشار قانوني أو الاتصال بأفراد أسرتهم في الساعات الأولى التي تلي إلقاء القبض عليهم، يبدو أن القانون الكاميروني لا يحظر على المحتجز الاتصال بالخارج إلا في الحالة التي تقرر فيها النيابة العامة عزله غير أنه لا يوجد أي حكم قانوني يضمن له هذا الحق صراحة.
    La regla 37 de las Reglas debería establecer, además, que a toda persona privada de libertad se le facilitarán las oportunidades adecuadas, el tiempo suficiente y las instalaciones necesarias para comunicarse con un asesor letrado y para consultarlo (véanse los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados, párr. 8). UN 75 - وينبغي أن تكفل القاعدة 37 كذلك أن يتاح لجميع الأشخاص المحرومين من الحرية فرصاً ملائمة، ووقتاً كافياً، والتسهيلات اللازمة للاتصال والتشاور مع مستشار قانوني (انظر المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، الفقرة 8).
    El Sindicato del Personal también expresó preocupaciones con respecto al derecho del personal a disponer de un asesor letrado competente y a la cuestión de arbitraje con laudo obligatorio. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    Los puestos incluyen un Ombudsman Regional Adjunto (P-5) y un asesor letrado para la coordinación regional (P-3) y dos Asistentes Jurídicos/Administrativos (categoría local). UN وتشمل الوظائف نائب أمين المظالم الإقليمي (ف-5)، وأخصائيا إقليميا لتنسيق المشورة (ف-3) ومساعدين للشؤون القانونية/الشؤون الإدارية (الرتبة المحلية).
    ii) La posibilidad de tener rápidamente acceso a un asesor letrado independiente desde el comienzo de la privación de libertad y, en su caso, a asistencia jurídica; UN ' 2 ' إمكانية الاستعانة فوراً بمستشار قانوني مُستقل منذ بدء حرمانه من الحرية، وإن اقتضى الحال، تقديم مساعدة قانونية له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد