ويكيبيديا

    "un asunto determinado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضية معينة
        
    • مسألة معينة
        
    • دعوى معينة
        
    5. La Junta de Gobierno designará, de conformidad con el reglamento, a cinco magistrados para que sean miembros de la Sala de Primera Instancia respecto de un asunto determinado. UN ٥- تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية معينة.
    5. La Junta de Gobierno designará, de conformidad con el reglamento, a cinco magistrados para que sean miembros de la Sala de Primera Instancia respecto de un asunto determinado. UN ٥- تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية معينة.
    5. La Presidencia designará, de conformidad con el reglamento, a cinco magistrados para que sean miembros de la Sala de Primera Instancia respecto de un asunto determinado. UN ٥ - تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية معينة.
    Tiene una función principalmente ceremonial; el Gobierno decide si respaldará su opinión respecto de un asunto determinado. UN ودور المجلس مراسيمي أساسا؛ والحكومة هي التي تقرر الموافقة أو عدم الموافقة على رأي المجلس في مسألة معينة.
    Puede recurrirse a los órganos judiciales o policiales locales para evaluar si se puede haber cometido un delito sin determinar a qué jurisdicción puede corresponder el examen de un asunto determinado. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي المحلي لتقدير ما إذا كان فعل إجرامي قد ارتكب دون تحديد الولاية القضائية المناسبة للنظر في مسألة معينة.
    Otra posible variante, que merece un examen más detenido, es que la Corte no esté facultada para intervenir cuando se haya adoptado una decisión nacional en un asunto determinado. UN هناك نهج بديل، يحتاج إلى مزيد من المناقشة، مؤداه أن المحكمة لا يكون لها سلطة التدخل بعد اتخاذ قرار وطني في دعوى معينة.
    3) Algunos miembros de la comisión expresaron preocupación por la posibilidad de que el Consejo de Seguridad remitiera un asunto determinado a la Corte en cualesquiera circunstancias. UN )٣( وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق إزاء إمكانية قيام مجلس اﻷمن باحالة أية دعوى معينة إلى المحكمة أيا كانت الظروف.
    El Estado Parte explica que la Constitución sueca prohíbe toda injerencia del Consejo de Ministros, el Parlamento o cualquier otra autoridad pública en la adopción de decisiones por una autoridad administrativa con respecto a un asunto determinado. UN وتوضح الدولة الطرف أن الدستور السويدي يمنع أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة عامة أخرى في اتخاذ القرارات من جانب سلطة إدارية بشأن قضية معينة.
    " La Presidencia designará, de conformidad con el Reglamento, a tres de esos magistrados para que sean miembros de la Sala de Procesamiento respecto de un asunto determinado. UN " تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، ثلاثة من هؤلاء القضاة ليكونوا أعضاء في دائرة التمهيد للمحاكمة التي تنظر في قضية معينة.
    " La Presidencia designará, de conformidad con el Reglamento, a cinco magistrados que no sean miembros de la Sala de Procesamiento respecto de un asunto determinado para que sean miembros de la Sala de Primera Instancia respecto del mismo asunto. UN " تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة لا يكونون أعضاء في دائرة التمهيد للمحاكمة التي تنظر في قضية معينة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر في القضية نفسها.
    La Presidencia podrá excusar, a petición del Fiscal o del Fiscal Adjunto, la actuación de éstos en un asunto determinado y resolverá cualquier cuestión que se suscite sobre la recusación del Fiscal o de un Fiscal Adjunto en un caso determinado. UN ٦ - يجوز لهيئة الرئاسة أن تعفي المدعي العام أو نائب المدعي العام بناء على طلبهما من العمل في قضية معينة وتفصل في أي مسألة تثار في قضية معينة بخصوص تنحية المدعي العام أو نائب المدعي العام.
    6. La Presidencia designará, de conformidad con el Reglamento, a cinco magistrados que no sean miembros de la Sala de Procesamiento respecto de un asunto determinado para que sean miembros de la Sala de Primera Instancia respecto del mismo asunto. UN ٦ - تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة ممن ليسوا أعضاء في الدائرة التمهيدية التي تنظر في أية قضية معينة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر نفس القضية.
    6. La Junta de Gobierno podrá excusar, a petición del Fiscal o del Fiscal Adjunto, la actuación de éstos en un asunto determinado y resolverá cualquier cuestión que se suscite sobre la recusación del Fiscal o de un Fiscal Adjunto en un caso determinado. UN ٦- يجوز لهيئة الرئاسة أن تعفي المدعي العام أو نائب المدعي العام بناء على طلبهما من العمل في قضية معينة وتفصل في أي مسألة تثار في قضية معينة بخصوص صلاحية المدعي العام أو نائب المدعي العام أو عدم صلاحيته.
    5) En el párrafo 6 se faculta a la Junta de Gobierno para excusar la actuación del Fiscal o del Fiscal Adjunto, a petición de éstos, en un asunto determinado; es, pues, una disposición similar a la del párrafo 1 del artículo 11. UN )٥( وتجيز الفقرة ٦ لهيئة الرئاسة أن تعفي المدعي العام أو نائب المدعي العام بناء على طلبهما من العمل في قضية معينة: وهي تشابه من هذه الناحية المادة ١١ )١(.
    Este artículo tiene por objeto formular las funciones de la Corte (y de cada uno de sus órganos, según proceda) para cerciorarse de que tiene competencia en un asunto determinado. UN يتمثل الهدف من هذه المادة في النص على واجب المحكمة )وكل جهاز من أجهزتها، حسب الاقتضاء( في التحقق من اختصاصها بالنظر في قضية معينة.
    6. La Junta de Gobierno podrá excusar, a petición del Fiscal o del Fiscal Adjunto, la actuación de éstos en un asunto determinado y resolverá cualquier cuestión que se suscite sobre la recusación del Fiscal o de un Fiscal Adjunto en un caso determinado. UN ٦- يجوز لهيئة الرئاسة أن تعفي المدعي العام أو نائب المدعي العام بناء على طلبهما من العمل في قضية معينة وتفصل في أي مسألة تثار في قضية معينة بخصوص صلاحية المدعي العام أو نائب المدعي العام أو عدم صلاحيته.
    Las actividades de las misiones políticas especiales con frecuencia son precursoras críticas de una intervención más amplia de las Naciones Unidas en un asunto determinado. UN 46 - وقالت المتحدثة إن أنشطة البعثات السياسية الخاصة تشكل في كثير من الأحيان توطئة بالغة الأهمية لمشاركة الأمم المتحدة بشكل أوسع في مسألة معينة.
    - Artículo 35 (la Corte tiene facultades discrecionales para decidir, habida cuenta de criterios concretos relacionados con los propósitos del Estatuto, sobre la admisibilidad de un asunto determinado). UN - المادة ٥٣ )يجوز أن يُطلب من المحكمة أن تقرر ما إذا كان ينبغي، بالنظر إلى معايير محددة، متصلة بأغراض النظام اﻷساسي، اعتبار دعوى معينة مقبولة(؛
    Para determinar la " incapacidad " de un Estado para enjuiciar en un asunto determinado el Estatuto impone la severa condición del " colapso total o sustancial de su administración nacional de justicia o [el] hecho de que carece de ella " . UN وبموجب نظام روما الأساسي، فإن العتبة العليا لتحديد " عدم قدرة " الدولة للبت في دعوى معينة تتمثل في " انهيار كلي أو جوهري لنظامها القضائي الوطني أو بسبب عدم توافره " (50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد