ويكيبيديا

    "un asunto prioritario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة ذات أولوية
        
    • أمر ذو أولوية
        
    En vista de su importancia, el funcionamiento eficaz de dichas misiones debería ser un asunto prioritario para todos los Estados Miembros. UN وبالنظر إلى أهمية هذه البعثات فإن أداءها الفعال ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Por tanto afirmamos que la inversión en la infancia es un asunto prioritario y que la reducción de la pobreza debe empezar por los niños. UN وعلى هذا فإننا نؤكد أن الاستثمار في الأطفال مسألة ذات أولوية وأن الحد من الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    Mi delegación felicita al Presidente de la Asamblea General por haber convocado a este importante debate sobre la crisis alimentaria y energética, que constituye un asunto prioritario para el Ecuador. UN ويهنئ وفدي رئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة المهمة بشأن أزمة الغذاء والطاقة، وهي مسألة ذات أولوية لإكوادور.
    El desarrollo económico sostenible es un asunto prioritario para Samoa y los países insulares del Pacífico. UN إن التنمية الاقتصادية المستدامة مسألة ذات أولوية لساموا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Se hizo hincapié en que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante la prestación de asistencia a los Estados involucrados en controversias o conflictos para resolver sus diferencias pacíficamente era de primordial importancia y representaba un asunto prioritario. UN 75 - وشُدّد على أن صون السلم والأمن الدوليين، عن طريق مساعدة الدول الداخلة في منازعات أو صراعات على تسوية خلافاتها بالطرق السلمية هو أمر ذو أولوية وعلى غاية الأهمية.
    La elaboración de un enfoque global e integrado de la cuestión de la seguridad es un asunto prioritario. UN وأضاف أن وضع نهج شامل ومتكامل لمسألة السلامة والأمن مسألة ذات أولوية.
    La promoción y protección de los derechos del niño en la administración de justicia era un asunto prioritario que los Estados y las sociedades no podían seguir dejando de lado. UN فتعزيز حقوق الطفل وحمايتها في مجال إقامة العدل مسألة ذات أولوية ولم يعد ممكناً أن تهملها الدول والمجتمعات.
    Mi delegación felicita al Presidente de la Asamblea General por haber convocado a este importante debate sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que constituyen un asunto prioritario para el Ecuador. UN ويهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على عقده لهذه المناقشة الهامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل مسألة ذات أولوية بالنسبة لإكوادور.
    Como indicó claramente la NEPAD, la tarea de encarar las causas originales de los conflictos, en particular los problemas sociales y económicos, es un asunto prioritario. UN وكما يتبين بجلاء في الشراكة الجديدة، فإن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات، ولا سيما الأسباب الاجتماعية والاقتصادية، مسألة ذات أولوية.
    El Gobierno indicó que la cuestión de la igualdad de salarios es un asunto prioritario que los agentes sociales desean abordar conjuntamente, y que la administración federal está facilitando el diálogo entre ellos para ayudarles a alcanzar un acuerdo sobre las medidas a adoptar para eliminar la diferencia salarial derivada de la discriminación. UN وأوضحت الحكومة أن مسألة المساواة في الأجور هي مسألة ذات أولوية يرغب الشركاء الاجتماعيون في التصدي لها بصفة مشتركة، وتيسر الإدارة الاتحادية الحوار بين هذه الأطراف بغية مساعدتها في التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها للقضاء على الفجوة في الأجور الناجمة عن التمييز.
    A pesar del aumento de la colaboración de la misión con todas las partes interesadas sobre el terreno, labor que se ha traducido en una reducción del número de incidentes, la reanudación de las reuniones del Mecanismo Conjunto de Gali sigue siendo un asunto prioritario. UN وبالرغم من عمل البعثة المتزايد في الميدان مع جميع الأطراف المعنية، مما أدى إلى الحد من عدد الحوادث في الميدان، ما زال استئناف اجتماعات آلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها مسألة ذات أولوية.
    19. La salud es un asunto prioritario en casi todos esos planes de acción nacionales, y el acceso de la mujer a la atención de salud, a menudo incluso con tecnología de salud reproductiva, durante todo su ciclo vital se considera un imperativo. UN ١٩- وتعتبر الصحة مسألة ذات أولوية في جميع خطط العمل الوطنية تقريبا؛ كما أن حصول النساء على الرعاية الصحية، التي تشمل في كثير من اﻷحيان تكنولوجيا الصحة اﻹنجابية، في جميع مراحلهن العمرية، يعتبر أمرا ضروريا جداً.
    Mi delegación atribuye especial importancia al tema de los océanos y el derecho del mar, puesto que constituye un asunto prioritario para nuestro país debido, entre otras cosas, a nuestra ubicación geográfica, nuestra preocupación por la preservación ambiental de los ecosistemas marinos y nuestro estricto apego al derecho internacional. UN ويعلّق وفد بلادي أهمية خاصة على موضوع المحيطات وقانون البحار؛ إنه مسألة ذات أولوية لبلدنا، ويعود ذلك، من بين أسباب أخرى، إلى موقعنا الجغرافي، واهتمامنا بالحماية البيئية للنظم الإيكولوجية البحرية، واحترامنا الشديد للقانون الدولي.
    Desde hace algunos años, la magnitud alcanzada por la migración mexicana y sus complejas ramificaciones en la vida económica y social de México y Estados Unidos propiciaron que el fenómeno migratorio adquiriera mayor relevancia en las agendas nacionales de ambos países y lo convirtiera en un asunto prioritario de la agenda bilateral. UN فمنذ عدة سنوات، أدى الحجم الذي وصلت إليه هجرة المكسيكيين وتشعباتها المعقدة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمكسيك والولايات المتحدة إلى اكتساب ظاهرة الهجرة مزيدا من الأهمية في برامج العمل الوطنية للبلدين كليهما، كما حولها إلى مسألة ذات أولوية في برامج العمل الثنائية.
    Se trata, también, de un asunto prioritario en atención al informe de mutua evaluación sobre Noruega del Grupo de Acción Financiera de junio de 2005. UN وهي أيضا مسألة ذات أولوية ومنبثقة عن تقرير التقييم المتبادل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في النرويج منذ حزيران/يونيه 2005.
    Sr. Yaroshevich (Belarús) (habla en ruso): La cuestión de la revitalización de la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas es un asunto prioritario para Belarús. UN السيد ياروشيفيتش (بيلاروس ) (تكلم بالروسية): تعتبر بيلاروس مسألة تنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة مسألة ذات أولوية.
    También hizo hincapié en que resolver la cuestión del mando militar era un asunto prioritario. UN وأكدت أيضا أن تسوية قضية القيادة العسكرية هي " مسألة ذات أولوية " .
    El orador observó que la reciente ola explosiva de la delincuencia transnacional había prestado impulso a la penetración de grupos delictivos en Asia central, por lo que la necesidad de dotarse de un marco legal eficaz y de dispositivos legales de lucha contra la delincuencia se había convertido en un asunto prioritario para los nuevos Estados soberanos de esa zona. UN وأشار الى أن الزيادة السريعة التي حدثت مؤخرا في الجريمة عبر الوطنية أدت الى تغلغل الجماعات الاجرامية في آسيا الوسطى ، وأن وضع أطر تشريعية وآليات قانونية فعالة لمكافحة الجريمة أصبح مسألة ذات أولوية لدى الدول الجديدة ذات السيادة في تلك المنطقة .
    Desde que la Asamblea General aprobó, en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, la Convención Internacional sobre la protección de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Comisión ha instado a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar o de acceder a ratificar la Convención como un asunto prioritario. UN ومنذ اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بموجب قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 ظلت اللجنة تحث الدول الأعضاء على النظر في إمكانية توقيع الاتفاقية والتصديق عليها والانضمام إليها بوصفها مسألة ذات أولوية.
    Sr. Gutiérrez (Perú): Sr. Presidente: Quisiera expresarle mi reconocimiento por considerar el proceso de reforma del Consejo de Seguridad como un asunto prioritario a desarrollar durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد غوتيريز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن امتناني لكم، سيدي الرئيس، لاعتباركم عملية إصلاح مجلس الأمن مسألة ذات أولوية يتعين معالجتها خلال دورة الجمعية الخامسة والستين.
    Se hizo hincapié en que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante la prestación de asistencia a los Estados involucrados en controversias o conflictos para resolver sus diferencias pacíficamente era de primordial importancia y representaba un asunto prioritario. UN 4 - وشُدّد على أن صون السلم والأمن الدوليين، عن طريق مساعدة الدول المتنازعة على تسوية منازعاتها بالطرق السلمية أمر ذو أولوية وعلى غاية الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد