Con ese total, se produjo por quinta vez consecutiva un aumento anual, y por primera vez el número de llegadas fue superior a 400.000. | UN | وهذه الزيادة هي خامس زيادة سنوية على التوالي وتمثل أول مرة يتجاوز فيها عدد الزائرين ٤٠٠ ٠٠٠ شخص. |
Entonces era de 34% y en 1999 fue de 40%, lo que representó un aumento anual de 1%. | UN | وفي عام 1999، كانت نسبة البنات 40 في المائة، مما يدل على حصول زيادة سنوية بنسبة 1 في المائة. |
Por el aeropuerto de Abu Dhabi pasaron 3,8 millones de pasajeros en 1999, un aumento anual del 15%. | UN | وشملت عمليات مطار أبو ظبي 8ر3 مليون مسافر في عام 1999، ويمثل ذلك زيادة سنوية بنسبة 15 في المائة على رقم عام 1998. |
También se informó a la Comisión de que se preveía un aumento anual de 90 horas de vuelo para los tres aviones. | UN | وبلغت اللجنة أيضا بزيادة سنوية مقترحة قدرها 90 ساعة طيران للطائرات الثلاث الثابتة الأجنحة. |
Al nivel mundial, la industria deportiva se valora en alrededor de 36 mil millones de dólares, con un aumento anual estimado del 3% al 5%. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تقدر صناعة الرياضة بنحو 36 بليون دولار، ويقدر أن نسبة الزيادة السنوية هي من 3 إلى 5 في المائة. |
El consenso de los pronosticadores es ahora que habrá un aumento anual del PIB real de los Estados Unidos de cerca de 1,5% en 2002. | UN | وتجمع التوقعات الآن على زيادة سنوية في الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في الولايات المتحدة بحوالي 1.5 في المائة في عام 2002. |
En ese período se ha notado un aumento anual del número de inválidos de esta categoría. | UN | وأثناء هذه الفترة، لوحـظت زيادة سنوية في عدد العاجزين في هذه الفئة. |
Se requiere un aumento anual de aproximadamente 50 mil millones de dólares. | UN | والرقم التقريبي المطلوب هو تحقيق زيادة سنوية تبلغ 50 بليون دولار أمريكي. |
Se prevé un aumento anual del 9% en las prestaciones sociales a cargo del Estado. | UN | وتم إقرار 9 في المائة زيادة سنوية في المكاسب الاجتماعية للدولة. |
El presupuesto para programas gubernamentales destinados a los pobres registró también un aumento anual. | UN | وتظهر ميزانية البرامج الحكومية من أجل الفقراء زيادة سنوية. |
Se necesitarán 2.030 profesores en las universidades, lo que supone un aumento anual medio de 338, y 2.058 profesores adicionales en la enseñanza técnica, lo que supone un aumento anual medio de 343; | UN | وستكون الحاجة إلى التدريسيين 2030 في التعليم الجامعي وبمعدل زيادة سنوية قدرها 338، والحاجة الإضافية للتدريسيين في التعليم التقني 2058 وبمعدل زيادة سنوية قدرها 343 في سنة الهدف؛ |
Este incremento de la matriculación representa un aumento anual promedio del 15%. | UN | وتمثل هذه الزيادة في الالتحاق زيادة سنوية تبلغ 15 في المائة في المتوسط. |
Por segundo año consecutivo, la tasa de crecimiento de los recursos centrales del PNUD fue significativamente inferior al objetivo de un aumento anual del 8% establecido por el Consejo de Administración. | UN | كما أن معدل نمو الموارد اﻷساسية للبرنامج قصر إلى حد كبير، للعام الثاني على التوالي، عن بلوغ الرقم المستهدف الذي حدده مجلس اﻹدارة والمتمثل في تحقيق زيادة سنوية نسبتها ٨ في المائة. |
Además, eso representa un déficit de 236 millones de dólares en relación con los recursos que se esperaba recibir en 1993 con arreglo a la decisión 90/34, en que se previó un aumento anual de las contribuciones del 8%. | UN | واضافة الى ذلك، يعد هذا نقصا بمقدار ٢٣٦ مليون دولار من الموارد المسقطة التي كان يتعين استلامها في عام ١٩٩٣ وفقا للقرار ٩٠/٣٤ الذي يتوخى زيادة سنوية في المساهمات بنسبة ٨ في المائة. |
En dicho marco se preveía un aumento anual del 5% en el presupuesto ordinario del Organismo para responder al crecimiento natural de la población de refugiados y los aumentos inevitables de los gastos debidos a la inflación. | UN | وقد أخذ إطار العمل في الحسبان زيادة سنوية في الميزانية العادية للوكالة، قدرها ٥ بالمائة، لمواكبة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، والارتفاع الحتمي في التكاليف بسبب التضخم. |
Estos porcentajes también reflejan un aumento anual medio basado en el aumento mensual de la demanda de los artículos que comprende la cesta alimentaria. | UN | كما أن هذه النسب المئوية تعبر عن متوسط زيادة سنوية يقوم على الزيادة الشهرية في الطلب على البنود التي تتألف منها سلة اﻷغذية. |
Afirma que por cada ingeniero enviado al proyecto habría obtenido 35.407 dólares de los EE.UU. en el primer año del contrato, y un aumento anual del 10% posteriormente. | UN | وتؤكد أنها كانت ستكسب 407 35 دولارات أمريكية عن كل مهندس يعمل في المشروع خلال العام الأول للعقد بالإضافة إلى زيادة سنوية بنسبة 10 في المائة فيما بعد. |
La comparación entre los gastos proyectados de personal, basados en los gastos efectivos con un aumento anual del 2,5%, y los gastos comunes de personal del FIDA para 2012-2013 se presenta en el cuadro 18. | UN | وتُعرَض في الجدول 18 مقارنة بين التكاليف المتوقعة من حيث الموظفين محسوبة على أساس الأرقام الفعلية بزيادة سنوية قدرها 2.5 في المائة والتكاليف المعيارية من حيث موظفي الصندوق للفترة 2012-2013. |
A este respecto, la aplicación del nivel recomendado en el Nuevo Programa —una ayuda oficial para el desarrollo de África de 30.000 millones de dólares, con un aumento anual del 4%— es una cuestión de la más alta prioridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التوصل إلى مستوى المساعدة اﻹنمائيــة الرسميــة الــذي أوصى به البرنامج الجديد - وهو ٣٠ بليون دولار، بزيادة سنوية قدرها ٤ في المائة - أمر له أولوية قصوى. |
El crecimiento del PIB del pasado año no quedó reflejado en el ingreso per cápita debido a un aumento anual de la población del 3,7%, el mayor de América. | UN | فلم يعكس الدخل الفردي النمو الحاصل في الناتج المحلي اﻹجمالي للعام الماضي بسب الزيادة السنوية في السكان البالغة ٣,٧ في المائة، وهي أعلى نسبة في أمريكا. |
Sin embargo, el Inspector se enteró por las entrevistas de que el aumento de escalón que algunas organizaciones podían haber condicionado a la buena actuación profesional había degenerado en la práctica en un aumento anual automático. | UN | إلا أن المفتش علم من خلال المقابلات التي أجراها أن هذه الدرجة الإضافية التي يمكن أن تكون بعض المنظمات قد استخدمتها للمكافأة على الأداء الجيد قد أُسيئ استخدامها عملياً لتتحول إلى درجة إضافية سنوية تمنح تلقائياً(). |
Desde 2003, hubo un aumento anual real de un promedio de 4,6% que incluyó las contribuciones complementarias al sistema multilateral. | UN | وكان هناك معدل ارتفاع سنوي حقيقي منذ عام 2003 نسبته 4.6 في المائة. ويشمل هذا المبلغ التمويل غير الأساسي للنظام المتعدد الأطراف. |